Manchester tradutor Inglês
619 parallel translation
Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере.
Everything depends upon news from Manchester.
Если сделка с Манчестерской хлопковой компанией не состоится, у нас возникнут проблемы, папа.
If the deal with the Manchester Cotton Company does not go through... we're facing a very bad situation, Papa.
Жду новостей из Манчестера.
Waiting? I've been waiting for news from Manchester.
- Но "Саксония" не согласится, пока вы связаны с манчестерской компанией.
- The Saxonia company will never sign... unless your firm is tied up with the Manchester people.
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму.
But I have my agent in Manchester. I'm expecting a telegram any minute.
Не упоминайте Манчестер перед "Саксонией".
Don't even mention Manchester to the Saxonia crowd.
"Сделка с Манчестером расторгнута". Это плохо?
"Deal with Manchester definitely off." Is that something terrible?
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
A man in the textile industry must know Manchester.
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой.
There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company.
У вас есть связи с Манчестером?
Have you any connections with Manchester?
- Я имею в виду Манчестер.
- I mean, with the Manchester people.
Извините.
- All we want to know about is Manchester. - Just a second.
- Мистер Прайсинг, мы хотим знать о Манчестере.
- All we want to know about is Manchester. Yes, Mr. Preysing, that's what we want to know.
А как с Манчестером?
And how clear is Manchester?
- С Манчестером?
- Manchester?
Вы говорили о Манчестере, мистер Прайсинг?
Have you said anything about Manchester, Mr. Preysing?
Я о нем даже не упоминал.
I cannot commit myself at this time about Manchester.
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
But don't you think for one moment that I'm such a fool... as not to have something to say about Manchester.
Манчестер?
Manchester?
У вас есть, что сказать о Манчестере? Интересно.
If you have something definite to say about Manchester, we might...
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно.
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated.
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено. Ну-ну.
You let me talk myself hoarse... and you had Manchester signed up all the time.
Сделка с Манчестером...
" Deal with Manchester definitely...
"Здравствуйте, мистер Прайсинг", - вы скажете : "Это моя секретарша в Манчестере".
"How do you do, Mr. Preysing." And you said, "That's the young lady who was my secretary in Manchester."
Помнишь Манчестер? "
Remember Manchester? "
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland.
Манчестер : отправление в 1 : 10 с платформы № 1.
Manchester... departure at 1 : 10 a.m. From Platform I.
Если уж решили покончить с собой, то стоило ли уезжать из Манчестера?
If you must commit suicide, why can't you do it in Manchester?
Манчестеру конец.
Manchester is done for.
Они поймали его в Манчестере.
They caught him in Manchester.
"Манчестер пуддинг"?
the Manchester pudding.
В конце концов, в баталии из-за "манчестер пуддинга"
At last, after the battle of the Manchester pudding,
Какая-нибудь патентованная шлюха из Манчестера.
Probably some poxed-up old bag from Manchester.
Всем привет и добрый вечер из Манчестера! Давайте познакомимся с парами, которые примут сегодня участие в нашем танцевальном конкурсе!
Hello, good evening, from Manchester... let's take a quick look at some of the couples... who'll be dancing in this contest tonight... between the North and the South.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
- Нет, графа Манчестера
Well, now it belongs to the Earl of Manchester.
Кто поручил вам отбирать её?
By what authority, Lord Manchester, do you take that away?
Напротив, закон обязывает короля защищать его.
On the contrary, my Lord Manchester. It is the king's duty to maintain the law.
- Так докладывали
Then Manchester be still in Lincoln.
Манчестер!
Manchester!
Я ждал Манчестера, а встретил армию короля.
We came to meet Manchester and instead we find the king's army.
А потом, если потребуется, нападу и на Манчестера!
And after that if needs must, I'll take on Manchester as well!
Лорд Манчестер решил к нам не присоединяться.
My Lord Manchester will rue the day he has not joined us here. And now to your positions.
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
By my faith, I swear it would be better that those gallant generals Essex and Manchester, took up swords with the king.
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
Such low treachery is not worthy even of you, my Lord Manchester.
Думаю, что большинство теперь у меня.
I believe, my Lord Manchester, that now I have the majority.
Он решил сговориться с Манчестером... и поднять шотландскую армию против парламента.
He has, this day, drawn up a secret treaty with Manchester and Essex to raise a Scottish army against the Parliamentary forces.
- В Манчестере есть хороший барабанщик
- There's a good... drummer in Manchester
- А армия Манчестера?
And what news of Manchester's army? I saw no other army, Your Majesty.
- Я не видел никакой армии.
Was not Cromwell to join Manchester's forces at Naseby?
Где, Господи, Манчестер?
And where, in God's name, is Manchester?