English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ M ] / Matter

Matter tradutor Inglês

52,374 parallel translation
И это не имеет значения.
It doesn't matter.
И было неважно, что они делали, чтобы остановить меня, я всегда умел подняться наверх.
No matter what they did to stop me, I still climbed all the way to the top.
Допустим... а это имеет значение?
S'pose I did... does it matter?
- Оливия, для тебя это еще важно? Или теперь тебя беспокоит только то, как бы остаться на вершине власти?
Does any of it matter to you anymore, Olivia, or is your only concern these days being able to stand in certain circles of power?
Камеры QR, в общем неважно.
It doesn't matter how.
Это не важно.
Doesn't matter.
Важно.
It does matter.
Она сбежит и не успеем глазом моргнуть.
She'll slip the leash no matter what we do.
Мы кажемся такими незначительным, правда?
It's hard to feel we matter out here, isn't it?
- Не важно.
- Doesn't matter.
И ты важна для меня.
And you matter to me.
Послушай, это не важно.
Look, it doesn't matter.
Ваша светлость, что бы вы ни думали обо мне лично, вы знаете, что я бы не стал вам лгать.
Your Ladyship, no matter what you may think of me, you know I would not stand here and lie to you.
Я должен все исправить, несмотря ни на что.
I have to make things right, no matter what the cost.
Может быть миллион причин, почему нормальный коп...
He doesn't get to do this... Winslow, no matter what his business is with Pete.
Когда я сражаюсь, не важно против кого я или где это, я всегда сражаюсь для Лоис.
Whenever I fight, no matter who it's against or where it is, I'm always fighting for Lois.
Не важно, выживу я или нет.
It doesn't matter if I live or die.
Честно отвечай на вопросы, ни в коем случае не лги для протокола.
Answer his questions truthfully, don't put any lies on the record no matter what.
Всё дело в Лизетт
There's the matter of Liseth.
Осталось лишь одно.
There is one matter...
Стена не важна.
The wall doesn't matter.
И не важно, чего ты достигнешь, для кого-то ты останешься только её сыном.
And no matter what you do in life, to some people, that's all you'll ever be.
Почему это так важно?
Why does it matter?
Это не имеет значения, Мэгги.
That doesn't matter, Maggie.
Какая разница, умру я здесь или где-нибудь на пляже, с ведром, полным маргариты?
What does it matter if I die here or on a beach somewhere with a bucket full of margaritas?
Не важно, насколько я хорош, мое наследие здесь - это смерть того человека.
No matter how much good I do, that man's death is my legacy here.
Мне плевать.
It doesn't matter.
И ты права.
I don't. What's the matter?
Что бы я ни сказал, их мнение уже сложилось.
Don't matter what I say it, they mind made up.
И вряд ли это что-то даст, учитывая, где мы в тот вечер были с Леонардом.
And I don't think that's gonna matter, seeing as I remember where me and Leonard were that night.
Несмотря ни на что...
No matter what...
Чёртова тень обо всём говорит, какую ложь бы ты не выдумал и не толкаешь.
Damn shadow, tell the whole story, No matter what lie you run and tell yourself in your own head.
Как бы ты ни мылся и ни отмывался...
Boy, don't matter what you wash or how hard you wash it.
Но если убиваешь пацана, смелость может появиться, невзирая на обстоятельства.
But you kill a kid, no matter what the circumstances, Might just grow you a pair.
Они сделают, что прикажешь, не важно, как это... — Весело.
They will do as you wish, no matter how... - Fun.
Не смотря ни на что, я буду держатья за мою...
Because no matter what, I'm going to hold on to my...
Чем нам поможет взлом их связи?
What does it matter if we crack their communication?
- Какая разница?
- Does it matter?
Это неважно.
It doesn't matter.
Моя контора видит и слышит всё, так что её поимка - вопрос времени.
The people I work for see and hear everything, so it's only a matter of time before they find her.
Это неважно, Алан.
It doesn't matter, Alan.
Не могу не задаться вопросом, не повлияло ли на ваше мнение личная неприязнь.
I can't help but wonder whether your opinion in this matter is influenced by personal animosity.
Но это неважно, потому что она была права.
But that doesn't even matter because she was right.
Но в больнице дисциплина - вопрос жизни и смерти.
But discipline in a hospital is a matter of life and death.
Насколько нам было известно, дело закрыли.
As far as we were concerned, the matter was closed.
В больнице, само собой, отрицают произошедшее, насколько они знают, дело было закрыто.
The hospital deny any impropriety, naturally, and as far as they were concerned, the matter was closed.
Что ж, теперь это не имеет значения, потому что я не вернусь.
Well, it doesn't matter now cos I'm not coming back.
Что с тобой такое, что ты даже не попрощаешься с Морзом?
What's the matter that you can't say cheerio to Morse?
Милый, Макхерджи уже просит выдать выигрыш.
Doesn't matter. Our genius here can't spot his cheat.
Черт. Если б у тебя было больше времени...
Babe, it doesn't matter.
Это лишь вопрос времени.
Just a matter of time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]