Meanwhile tradutor Inglês
2,242 parallel translation
A вы пока заночуете у меня.
Meanwhile, you can stay here overnight.
"А принц тем временем успел разориться из-за неудачных инвестиций" " и стал для Русалочки секретарём Кимом.
Meanwhile, the prince became broke after a bad investment and became the Little Mermaid's Assistant Kim.
А вы, Сильвиана, сможете начать новую жизнь. Без мужа, с которым вы не спите уже 20 лет.
Meanwhile you, Sylviane, could start afresh, without the husband you've been refusing to sleep with for 20 years.
Тем временем я получила коробочку.
Meanwhile, I received a package.
А пока жги здесь по полной.
Meanwhile, bleed it dry.
А пока вы оба остаётесь под стражей на 30 дней.
Meanwhile, I remand you both in custody for 30 days.
А за морями американские храбрецы показывают своим врагам что цена свободы не бывает слишком высокой.
Meanwhile, overseas, our brave boys are showing the Axis powers that the price of freedom is never too high.
А тем временем, я хочу чтобы вы трое немедленно покинули это здание.
Meanwhile, the rest of you, I want you out of the building right now.
А тем временем какой-то гений в посольстве сделал фотоальбом на всех работников.
Meanwhile, some genius in our embassy was keeping a mug book... -... on everybody who worked there.
А мы тем временем развозили товар на нашем старом драндулете.
Meanwhile, we were hauling stuff around in our old, beat-up jalopies.
Между тем, Говард и я собрали четыре 300-галлоных самогонных аппарата.
Meanwhile, Howard and me hammered out four 300 gallon submarine stills.
Ура! Пока вы двое тут стоите и ковыряетесь друг у друга в жопах...
Meanwhile, you two are filling around, finger-popping each other's assholes.
Тем временем Дзен И был все ближе к Джангл Виллидж.
Meanwhile, Yi Zen approach The Village Fool.
А между прочим, Готтэм живёт под властью военачальника, как в каком-нибудь несостоявшемся государстве.
And meanwhile, Gotham lives under a warlord, like some failed state?
Только в Москве открылось тридцать вегетарианских ресторанов "ДимСонг", где можно есть, не тестируя каждую котлету.
Meanwhile, over the last three days, 32 vegetarian restaurants opened in Moscow alone where one can eat without having to test every slice of beef.
А пока...
And meanwhile,
А меня тогда списали со счетов, словно дурной сон!
meanwhile, everyone wrote me off as just a bad dream!
Тем временем, Кендис, с книгой или без, все поняла.
Meanwhile, Candace didn't even need to find the book to get the message.
" Тем временем на равнинах Табиты Франсина отдыхала.
" Meanwhile, on the Plains of Tabitha, Francine rested.
Между тем, я отправлю своего сына жить к моей старшей сестре.
Meanwhile, my son will be sent to live with my eldest sister.
Между тем, брат Сонам Капур Тедж Сингх заявил, что семья не удовлетворена заявлениями полиции о том, что скорее всего это несчастный случай.
- Meanwhile Sonya Kapoor's brother, Teji Singh has stated that... - the family is not satisfied with the police statement... - that it was merely an accident.
В то же время мы видим, что объем кредитов увеличился на 1 %.
Meanwhile, we see that the volume of credit increased by 1 %.
А в это время Молли будет уже мертва, похороненная на дне той самой ямы... в Форест парке... вместе с другими девушками, которых никто не разыскивает.
Meanwhile, Molly is going to be dead, buried at the bottom of some hole in Forest Park, along with all these other girls that nobody's looking for.
А в это время Энкарна показывает свой новый дом в Севилье журналу Lecturas
Meanwhile, Encarna shows off for a magazine in her new home.
- Вы пока присядте.
Meanwhile you sit down.
Меж тем, я не мог перестать думать о смерти капрала Перси и его бедной жене Морин, совсем одинокой в чужой стране, на языке которой она даже не говорит.
Meanwhile, I can't stop thinking about Corporal Percy's death and his poor wife, Maureen, alone without solace in a foreign land where she doesn't speak the language.
Просто подумай об этом.
Meanwhile, Think about you!
Тем временем мать Лу Чаня поймали с поличным.
Meanwhile Lu Chan's mother was caught stealing
Между тем, переходя к другим новостям, как и предполагалось...
Meanwhile in other news, predictably...
'Тем временем, уцелевшие в Скарроу заявляют, что правительство бросило их.
'Meanwhile, the survivors of Scarrow say the government has abandoned them.
А эта богатенькая молодежь - совсем другая история.
Meanwhile, going after one of these rich yuppies, it's a whole different story.
А пока... подарочек.
Meanwhile a prezzie.
А тем временем, тот второй, настоящий транспорт, благополучно бы добрался до Пилау.
Meanwhile, the second one, the real one, safely got to Pilau.
Между тем, поступают сообщения о боях между
Meanwhile, there are reports of fighting between
При этом он никогда не отвечает на её звонки, и всё время проводит с каким-то тринадцатилетним пацаном.
Meanwhile, he never takes her phone calls, and he spends all of his time with some 13-year-old boy.
между тем, ты, ветер и огонь свалите с дороги.
Meanwhile, you, wind, and fire stay out of my way.
Ну а тем временем, возвращаясь к реальности, некоторым из нас нужно работать.
Meanwhile, back on the plane of reality, some of us have work to do.
А те временем, убийца может быть на почте, закидывает свою следующую посылку в почтовый ящик.
Meanwhile, the killer could be at The Post Office, dropping his next delivery down the mail slot.
'Тем временем, германские войска занимают позиции'у чешской границы, и международные отношения остаются напряженными.'
'Meanwhile, German troops are positioned along'the Czech border and international relations remain tense.'
Тем временем, я одна дома и Лукас
Meanwhile, I'm home alone and lucas
Тем временем, нам надо определить причину смерти
Meanwhile, we have to determine cause of death.
А я, между тем, прокоптилась до трусов.
I meanwhile am lathered in soot, right down to my drawers.
У нас здесь мать с большой кровопотерей.
We, meanwhile, have a haemorrhaging mother.
Пока эти ребята пытались сломать дверь как Чак Норрис.
Meanwhile this guy's trying to break down the door like Chuck Norris.
И всё же, вы можете подтвердить, что вам ничто не угрожает?
In the meanwhile, can you confirm for me that you're not in any immediate danger?
А пока, никому не двигаться.
Meanwhile, nobody moves.
'Тем временем, посол Польши возвращается из Варшавы в Лондон.'
'Meanwhile, the Polish ambassador, returns to London from Warsaw.'
Тем временем, правительство строит тайные бомбоубежища под землей.
Meanwhile, the government have built top secret bomb shelters underground.
А тем временем вот эта отвергает красавчиков так, словно у неё на них аллергия.
Meanwhile, this one's turning away hotties like she's allergic to them.
Тем временем в мою жизнь вошла новая женщина.
Meanwhile, a new woman had just entered my life as well.
А я пока приготовлю еду.
I'll prepare lunch in the meanwhile.