English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ M ] / Memory

Memory tradutor Inglês

10,136 parallel translation
Когда, ты вышел стазиса, у тебя не было памяти, но ты знал как поступать правильно потому, что ты тот кто ты есть.
When you came out of stasis, you had no memory, but you knew the right thing to do because you are who you are.
Прости, я не знал, что эти воспоминания для тебя так тягостны.
Sorry, I had no idea it was such a bad memory.
Да и память стала меня подводить.
My memory's getting so weak.
Но старые воспоминания болезнь не стирает.
But that doesn't affect your long-term memory.
Я потратил десятилетия, пытаясь выкинуть из головы это воспоминание.
I spent decades trying to cast the memory from my mind.
Карта памяти посылает сигнал Владыки через коммуникативный участок щупальца в мозги всех стригоев в округе.
The memory chip blasts the Master's signal through the feeler's communication lobe and into the brains of any strigoi in range.
Значит, твоя память не пострадала.
So your memory's not affected.
С вашей памятью... всё было тип-топ.
So, your, er... memory was tip-top.
Спасибо за путешествие по закоулкам памяти, но тебя разыскивают... Может ближе к делу?
Look, I appreciate the trip down memory lane, but seeing you're a wanted man... maybe you can get to the point?
Хороший способ почтить её память хотя вряд ли этого достаточно.
It's a nice way to honor her memory, though hardly enough, considering.
К сожалению, я не припромню точного местоположения доктора Сандерс.
I don't have Dr. Saunders'whereabouts committed to memory, unfortunately.
И я клянусь, я проведу всю свою жизнь, сохраняя память о вас для него.
And I swear to spend my life keeping your memory alive for him.
Каждый раз, когда Вивиан привязывается или делает что-то новое с няней, это сводит меня с ума
Every time Vivian gets attached or makes a new memory with a nanny, it drives me crazy.
Потеря памяти могла привести к тяжелой черепно-мозговой травме.
Apparently, this kind of memory loss can happen with severe head trauma.
Мне нужно помочь Спенсу вернуть его память.
I need to help Spence get his memory back.
Но вы так злились из-за ваших воспоминаний вы думали.. что, Пэри пытается что-то от вас скрыть.
But you were so angry before about your memory, you thought... you know, maybe Peri was trying to keep things from you.
Да, но вы же сказали, что память к вам вернулась.
Yeah, but you said you got your memory back.
Думаю, ему нужно освежить память.
I think he needs some help jogging his memory.
Со временем ваша память восстановится.
Your memory should come back at some point.
Потому что именно от её воспоминаний я и защищал её.
Because that's what I've been protecting her from this entire time, that memory.
Ложное воспоминание, которое ты создал, после прочтения этого отчета.
A false memory you might have created to make sense of this report.
Ложное воспоминание, которое ты создал, чтоб осмыслить этот отчет.
A false memory you might have created to make sense of this report.
У меня хреновая память, но это было незабываемо.
I've got bad memory but that's unforgettable.
Каждое фото, каждое воспоминание, которым ты делилась с ней, ты делилась и с нами.
Every photo, every memory you shared with her, you shared with us.
Мои воспоминания о вас исчезли.
My memory of you had faded.
- Ну, кто-то может что-то вспомнить.
Well, it might jog someone's memory.
Но если... если это я я совсем ничего не помню.
But if it... if it was me..... I honestly have no memory of it.
- У нас серьёзные косвенные улики, он стоит на учёте и мы практически поймали его с поличным с Леони Фаррелл. И теперь, когда он наконец заговорил, он утверждает, что ничего не помнит, и алиби у него нет.
- We've got significant circumstantial, he's on the sex offenders'register, he was practically caught red-handed with Leonie Farrell and now he's talking to us he's telling us he's got no memory of anything and no alibis.
Может, это освежит вашу память.
Maybe this will jog your memory.
Ты не смог бы придумать историю о родителе, забывшем ребенка, просто так.
You don't pull a story about a parent losing her memory out of nowhere.
А если и говорила, она стерла мою память обо всем связанном с сумеречным миром.
And if she did, she erased my memory of anything to do with the Shadow World.
Я подумал, что вы сотрёте ей память... снова.
I thought you would erase her memory or something... again.
Возможно, ночь за решеткой освежит вашу память.
Perhaps a night in the cells might jog your memory.
Это манипуляция памятью.
It's the manipulation of memory.
Учёные использовали синий свет и опто-волокно, чтобы активировать нейроны, отвечающие за воспоминания.
Scientists can use blue light and a fiber-optic wire to make certain memory-oriented neurons sensitive.
Недавно учёные заявили об использовании оптогенетики, для внедрения ложных воспоминаний в мозг мыши.
Now, researchers recently reported using optogenetics to implant a false memory into a mouse's brain.
И если дать достаточно подробностей и предположений, он мог внедрить рассказ к себе в память.
And with enough detail and enough suggestions, he could actually incorporate the narrative as his own memory.
Нью-Йоркский Институт Мозга и Памяти...
The New York Mind and Memory Institute...
Но у него есть психиатр, который участвует в манипуляции сознанием.
But he happens to have a psychiatrist who's involved in memory manipulation.
Кстати, о деньгах. Нью-Йоркский институт Мозга и Памяти только что получил 500 миллионов.
Speaking of money, the New York Mind and Memory Institute did just get a $ 500 million investment.
Имплантация памяти и невиновный, приговорённый к смерти?
The memory implants and the innocent man on death row?
Скорые по всем пяти округам докладывают о поступлении пациентов с одинаковыми тревожными нейрологическими симптомами, дезориентацией, потерей памяти и размытым зрением.
Emergency rooms from across the five boroughs are reporting an influx of patients with the same worrisome neurological symptoms, disorientation, memory loss, and blurred vision.
– Побочные эффекты включают в себя потерю памяти, крайнюю степень паранойи, острый психоз.
- Side effects may include... Memory loss, extreme paranoia, approaching psychosis.
Кажется, память проясняется.
Starting to jog my memory.
Билл слаб только в измерении разума. Если бы не эта дурацкая железка у меня в голове, мы бы могли его просто стереть, как только он попадёт в мой разум.
If I didn't have this darn plate in my head, we could just erase him with the memory gun when he steps inside my mind.
Тебя стирают.
You're gettin'erased. Memory gun.
Должен быть способ как-то расшевелить его память!
There's gotta be something we can do to jog his memory!
И к другим хорошим новостям. Герой Города Стэнли Пайнс полностью восстановил память и устраивает вечеринку в честь тринадцатого дня рождения своих племянников и их последнего дня каникул в городе.
In other good news, town hero Stanley Pines has fully recovered his memory and will be throwing a party to celebrate his niece and nephew's thirteenth birthday and final day in town.
У меня очень хорошая память.
I have a very good memory.
Походу, память начинает изменять.
Maybe I'm getting that bad memory disease.
Она теряет память.
Her memory's going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]