Mesdames tradutor Inglês
60 parallel translation
Мадам Рафаэла, мадам Фернанда, мадам Флора могут сесть впереди.
Mesdames Raphaële, Fernande and Flora can sit in the front
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
Bonjour, mesdames et messieurs! Yesterday we have learnt the correct way how to boil water.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learnt the lesson of the soufflé.
Дамы, господа
Mesdames, messieurs.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love?
Даже оркестр прекрасен.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present a cultured, sophisticated
Но Ваш план пошёл резко не в ту сторону, месье Дойл потому что горничная Луиз намекнула Вам на то, что ей было нужно.
Arlena Marshall. And that, mesdames, mademoiselle and messieurs is the story of the murder of Arlena Marshall.
MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit!
Mesdames... monsieur... bon... appetit!
Вы хотите узнать это, господа?
Mesdames et messieurs, shall I enlighten you?
Прощайте, леди.
Au revoir, mesdames.
Дамы и господа.
Mesdames, messieurs ( Ladies, Gentlemen ).
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Делайте ставки, дамы и господа.
- Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Дамы и господа, сначала я должен восстановить репутацию Эркюля Пуаро, известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,
Mesdames et messieurs, first, I have the task to restore the reputation of Hercule Poirot, the celebrated detective who had the misfortune not to observe the cunning murder of Madame Marie Giselle even though it took place not ten meters away from him.
Однако, дамы и господа, мы знаем, что убийство совершила не оса.
- However, mesdames et messieurs, we know that the murder, it was not committed by the wasp.
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
And so, you see, mesdames et messieurs, that Mademoiselle Celia Austin was killed because she had to be silenced.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Mesdames, messieurs, ladies and gentlemen, je vous présente Isabel Duveen.
Дамы, у меня для вас задание.
Mesdames, I have for you a task.
Дамы, хочу попросить вас еще об одной услуге.
I have yet another favor to ask you, Mesdames.
Допрошу, мадам.
I will, Mesdames.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Mesdames et messieurs, among us here today is the murderer of Dr. John Grainger and Emily Arundel.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames et messieurs, I can now reveal to you that was murdered before.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
And now, Mesdames et messieurs, you will observe that these letters, without the reflection,
Леди и джентльмены, мадам и месье.
Ladies and gentlemen. Mesdames et messieurs.
Бонжур, мадам.
Bonjour, Mesdames!
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Ladies and gentlemen..... mesdames et messieurs...
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха. Кто для убийства.
Mesdames et messieurs, we have all come here for this hotel for reasons of health, exercise, holiday and for murder.
Дамы и господа, разрешите поприветствовать вас в этот замечательный вечер.
Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs, bienvenue, welcome tonight to this wonderful occasion.
Дамы и господа, эти девушки собрались на предсвадебный девичник.
Mesdames et messieurs... these ladies are celebrating a hen night.
Дамы и господа, будущая невеста сделала свой выбор. Месье.
Mesdames et messieurs, the bride-to-be has chosen... monsieur.
Оревуар, МадаМ.
Driver. Au revoir, mesdames.
МадаМ, или скорее, даМы, ПриМите извинения за невозМожность выступить перед ваМи, у нас, как вы видите, не хватает рук.
Madam, or rather, mesdames, you must accept our apologies for not bein'able to perform, for, as you see, we are shorthanded.
Мадам.
Mesdames.
Мадам, мерси.
Mesdames, merci.
Мадам, есть вероятность, что убийство совершено женщиной.
Mesdames, there is strong evidence that the murderer may have been a woman.
Братья и сестры, Мадам и месье, существа всех цветов, мастей и форм, сегодня мы собрались здесь, чтобы соеденить три любящих сердца в законном браке...
Brothers and sisters, mesdames et messieurs, freaks and frogs, flotsam and jetsam, we are aggregated here to witness the tri-binding of a trio of our assembly in Holy Matrimony....
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди! Если Пуаро и заслужил международную славу,.. ... то он, конечно, разделяет эту честь с великой школой Мидоубэнк!
Mesdames, messieurs, but most importantly of all all of you young ladies if Poirot has the renown international then surely he shares this honour with the great Meadowbank.
Прошу прощения, дамы. - Я так и знала!
- Pardonnez-moi, mesdames.
Дамы и господа, я не стал бы утомлять вас всей этой историей, длинной и запутанной.
Mesdames et messieurs, I will not make for you the history... that is long and complicated.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
— Тигры, мадам!
Tigers, mesdames!
Ваша Светлость...
Mesdames and messieurs, you heard.
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.
Туше!
Mesdames, mademoiselle, messieurs...
Дамы...
Mesdames.