Midwest tradutor Inglês
270 parallel translation
Итак, мы ведем трансляцию из городка на среднем Западе, откуда вы услышите историю о том, как некий мистер Банди пропустил рюмочку, и чем это закончилось...
A flourishing town in the Midwest, where we hear the story of Mr. Bundy's extra little nip. The Elksburg Municipal Orchestra opens now with an American medley.
Свяжемся со скупщиками и продадим тому, кто предложит больше.
Get in touch with the best fences in the Midwest and deal with whoever makes the highest offer.
После Чикаго, Средний Запад, и кто знает, что может случиться?
After Chicago, we play the Midwest, and who knows what will happen?
"Шеф северо-западного отдела ФБР Мелвин Пёрвис... заявил, что" Красавчика " Флойда схватят в течении месяца.
"Federal Bureau of Investigation. " Midwest Chief Melvin Purvis claims " he'll have Pretty Boy Floyd within a month.
Я работаю с довольно большими суммами денег.
I'm Midwest Finance Chairman.
Это Боб Вудвард из "Вашингтон Пост". Я только что говорил с Мистером Кеннетом Далбергом, который, по его словам, является финансовым директором на среднем западе.
I just spoke to a Mr. Kenneth Dahlberg... who says that he is Midwest Finance Chairman.
Вы собираетесь нанять 15 радиокомпаний на среднем западе?
Do you want to run 15 radio spots in the Midwest?
Восток, Средний и Дальний Запад.
East, Midwest, Far West.
Не повезло и на Среднем Западе, как только они откопаются приближается еще одна буря с запада.
They have not been lucky in the Midwest, as soon as they dig out another storm hits and there's one out west that might be in soon.
Спасибо, что позвонили в перегонную компанию "Мидвэст".
Thank you for calling Midwest Drive-away.
... продолжается на всей территории среднего Запада
... continues throughout much of the midwest,
У нас проблема с "Мидвест Дистрибьюшен".
We got a problem in Midwest Distribution.
Это касается идеи, которую ты ненавидишь. Экспансия на Средний Запад.
It's the heart and soul of an idea you hated : expansion in the Midwest.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
About your expansion plan, I did some checking... and we can get some tax breaks if we put up a facility in the Midwest region.
Наверное, таблицы продуктивности из средне-западного региона.
Production performance charts for the Midwest region, I guess.
ќна владеет анадской'олдинговой омпанией, котора € в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
После окончания колледжа, мы переехали на запад и оставались с ее семьей так долго, как только могли.
After graduation, we moved to the Midwest and stayed with her family as long as we could.
Я слышал, что до Среднего Запада очень много городов с командами.
I heard that all through the Midwest, they have towns with teams.
Король польки Среднего Запада.
Polka King of the Midwest?
Он встретится с избирателями Среднего Запада и Калифорнии.
He'll be out with the voters in the Midwest and then in California.
Для поднятия рейтинга президент посетит Средний Запад.
He'll concentrate on the Midwest, where he's sagging in the polls.
Если хотите успеть на турне на Среднем Западе, звоните мне.
If you want to catch a rally in the Midwest, you'd best call me.
Канзас Сити. Это был ближайший город, в котором могли находиться боссы так, чтобы их не арестовали.
Right to Kansas City, which was as close... to Las Vegas as the Midwest bosses could go... without gettin'themselves arrested.
Детройт, Кливленд, Милвоки... со всего Среднего Запада.
Detroit, Cleveland, Milwaukee... all over the Midwest.
Здесь говориться, "букмекер Среднего запада связанный с мафией... сообщает, что он - реальный босс... казино Танжер"
It says, " The Midwest bookmaker with mob ties... says that he is the real boss of the $ 100 million...
Самый высокий небоскрёб на Среднем Западе Выше него только Сирз в Чикаго. Или здание Джона Хэнкока, не помню...
The tallest skyscraper in the Midwest, after the Sears in Chicago, or John Hancock Building, whatever.
Если бы я хотел банковский процент за $ 750000, то я бы пошел в Midwest Federal, к старине Биллу Диелу.
If I wanted bank interest on $ 750,000, I'd go to Midwest Federal, talk to Bill Diehl.
Ты говорил с президентом одной из крупнейших мануфактур о религии?
You talked to the president of one of the largest manufacturing firms in all of the Midwest about religion?
Еще необычнее исследователя Среднего Запада на разваливающемся универсале?
Any more peculiar than exploring the Midwest in an ailing station wagon?
Его зовут Карл Эверетт, и он вырастил для нам кучу денег на Среднем Западе.
and he's raised a ton of money for us in the Midwest.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
I'm not gonna let you miss out on the rock mecca of the Midwest.
Ты что, со Среднего Запада?
- What, are you from the Midwest?
найдите мне кого-нибудь на Среднем западе.
- Yes. Get me somebody in the Midwest.
Неожиданно я ощутил себя Мисс Средний Запад
Suddenly I'm Miss Midwest Midnight checkout queen
- Они все со среднего Запада.
- They're out of the Midwest.
Нам надо сбавить риторику об оружии на среднем западе.
We'll have to dial down the gun rhetoric in the Midwest.
- Да нет, нет, просто слишком молод для лидера продаж меховых изделий.
You're kind of young to be the biggest fur coat distributor in the Midwest.
Этот меховой король со Среднего Запада надрал мне зад!
Fur coat king of the Midwest, my butt!
Здесь в Среднем Западе.
Here in the Midwest.
У них тысяча двести мясных ресторанов по всему среднему западу и югу.
THEY'VE GOT 1,200 STEAK HOUSES THROUGHOUT THE MIDWEST AND THE SOUTH.
Ты помнишь, 7 лет назад убили коров в Мидвест?
You remember the dead cows in the Midwest, seven years ago?
К несчастью, этот приказ пришел слишком поздно для двух самолетов Разбившихся из-за мощной турбулентности, на среднем западе.
Unfortunately, the order came too late for two planes brought down by severe turbulence in the Midwest.
С вами Уолтер Джей Чапман. Новости со Среднего Запада.
This is WaIter J. Chapman, with breaking news from the Midwest.
Я всю жизнь прожила на Среднем Западе и ненавижу зиму.
I've lived in the Midwest my whole life and I hate winter.
Желаю тебе никогда не оказаться в психиатрической лечебнице и не чахнуть в смирительной рубашке. Особенно не в той больнице на Среднем Западе, куда попала я.
If you've never been in a state mental hospital in a straitjacket, I wouldn't recommend one, especially not the one I was in, in the Midwest.
В центральной части Америки некоторые дороги настолько прямые и такие длинные, что приходится заворачивать дорогу направо а потом снова идёт прямая дорога.
Do you know that in America, some of the roads in the Midwest are so straight, and go on straight for so long that then, they have to make a right turn, - and then go straight again.
Все хорошие люди из Центрально-западной части простите, что мы так много ругались.
For all of you good people in the Midwest sorry we said "fuck" so much.
В бывших США гpaждaнcкaя вoйнa paзopяeт Сpeдний Зaпaд cтpaны.
In the former United States, civil war continues to devastate the Midwest.
Ёти весенние наводнени € на среднем западе. – азве не отлично?
Those spring floods in the Midwest!
Ќо € начинаю замечать, начинаю замечать, что каждый год это та же сама € истори €!
Spring floods in the Midwest! But I'm starting to notice, I'm starting to catch on that every year it's the same story!
Нашей новой системе водоснабжения может позавидовать средний Запад.
Our new water system is the envy of the Midwest.