Mirror tradutor Inglês
4,246 parallel translation
Ему 20 лет, и сегодня он впервые в своей жизни посмотрит на себя в зеркало.
He's 20 years old, and this is actually his very first day looking at himself in front of the mirror.
Когда животное впервые подводят к зеркалу, вначале, они обычно думают, что это другое животное. Они могут протянуть хобот, пощупать зеркало.
When an animal is first presented to the mirror, they initially, usually, think it's another animal.
Слон начинает делать то, что мы, люди, делаем, стоя у зеркала. Они могут поднять ноги.
And the elephant starts to do things that we as humans would do in front of the mirror.
Или же с помощью зеркала осмотреть себя.
Again, using the mirror to inspect themselves.
С помощью зеркала они осматривали себя и те части тела, которые иначе бы они не могли увидеть.
They use the mirror to study themselves and look at parts of their bodies they can't otherwise see.
Ч ƒа. я как в зеркало посмотрелс €.
Yeah. That was like looking in a mirror.
– Когда я смотрюсь в зеркало... Там что-то внутри меня, Томми!
When I look in the mirror, there's something inside me, Tommy!
Она отбивалась от убийцы И ударила его об это зеркало.
She fought back against her killer and slammed him into that mirror.
Словно вижу в вас, себя будущего.
I feel like I'm looking in a future mirror.
Знаешь, Америка должна Посмотреть хорошенько на себя в зеркало.
You know, America's got to take a hard look in the mirror at ourself.
Я в кровати, просто отдыхаю, и на потолке есть зеркало.
I'm in my bed, I'm just hanging out, and there's a mirror on the ceiling.
Ты давно смотрелся в зеркало?
Have you looked in the mirror?
- Я не видел тебя в боковых зеркалах.
My bull bar is broken. The mirror.
Ее зеркало со времен учебы заграницей?
Her study-abroad mirror?
Как думаешь, ты сможешь приблизиться к Лауренсу настолько, чтобы скопировать его пропуск?
You think you could get close enough to Lawrence to make a mirror of his key card?
Ваше зеркало для бритья бесполезно.
Your shaving mirror is useless.
Мы принесем ваш туалетный столик и зеркало.
We'll have your dressing table and mirror brought in.
Знаешь, иногда я смотрю в зеркало и... и вижу там незнакомку.
You know, sometimes I look in the mirror and... and I see a stranger.
Раны Стефани Макнамары почти точно отражают раны, нанесенные Майе Зинкоу.
Stephanie McNamara's wounds mirror almost exactly the wounds suffered by Maya Zinkow.
Если я играю грязно, то ты ничем не лучше.
If I'm a dirty lawyer, then you're looking in the mirror.
Она уже повесила мои яйца на зеркало заднего вида.
She already got my balls hanging from her rear view mirror.
Я сняла её отпечатки с того зеркала. - Ммм..
I pulled her prints off that mirror over there.
Это то, что ты делаешь дома перед зеркалом?
Is this what you do at home in front of the mirror?
- Зеркало в баре?
The mirror in the bar?
Итак, зачем вы бросили бутылку в зеркало нашего бара?
So, why did you throw a bottle at the mirror behind the hotel bar?
Я облокотился на столешницу. А на ней была вода.
I looked in the mirror like this, uh, my pants they hit the countertop, and it must have some water on there, right?
Ну хотя бы мне не пришлось... тренироваться перед зеркалом, чтобы тебе рассказать.
At least I don't have to... stand in front of the mirror practicing how to tell you.
Он впервые увидел себя в зеркале.
He was looking for the first time in a mirror.
Я пойду приму душ, я потом посмотрюсь в зеркало и надену свое лицо для игры.
I'm gonna go take a shower, and then I'm gonna look in the mirror and put on my game face.
Посмотри на себя в зеркало.
Look at yourself in the mirror.
Я смотрюсь сейчас в зеркало и должен признать, я уже тот не бодрый исламский социалист, каким я был.
These days I look in the mirror and I have to admit I'm not the strapping young Muslim Socialist that I used to be.
Новости отражают наш национальный характер, и я не хочу видеть в зеркале нудного скучающего подростка.
The news reflects back to us our national character and I don't like seeing a bored and boring teenager in the mirror.
- За тобой зеркало, а в трёх метрах позади Слоун следит за нашим разговором.
You're standing in front of a mirror and 10 feet behind you is Sloan, who's monitoring the conversation.
Это не я втягиваю щёки каждый раз, когда в зеркало смотрюсь.
Yeah, I'm not the one sucking in my cheeks every time I look in the mirror.
Кливленд, где нужно повесить зеркало?
Cleveland, where should I hang the mirror?
Кто разбил чертово зеркало?
Who broke the fucking mirror?
Я просыпаюсь утром и едва могу узнать женщину, которая смотрит на меня из зеркала.
I wake up in the morning and I barely recognize the woman I see looking back at me in the mirror.
Посмотри в зеркало.
Look in the mirror.
Постарайтесь играть, стоя перед зеркалом.
Try to play in front of a mirror.
Дот, посмотри в зеркало.
Dot, look in the mirror.
Где зеркало?
Where's a mirror?
И я практиковался мимике перед зеркалом - печальный, счастливый, угрюмый.
And I practiced acting faces in front of the mirror- - sad, happy, moody.
Я видел лицо Бога, и он смотрел на меня из зеркала.
I have seen the face of God, and he is looking at me from the mirror.
Что это в зеркале или краем глаза?
What's that in the mirror or the corner of your eye?
Мне нужно мое зеркало.
I need my mirror.
Я больше не зеркало в этом мире...
In this world, I'm no longer the mirror with...
Свет мой, зеркальце! Скажи, Мою жертву покажи.
Mirror, mirror on the wall, show me who I want to kill most of all.
Зеркало.
Mirror.
Зеркало!
Mirror?
Той ночью три года назад мы смотрели на себя в зеркало, и никто не задался вопросом, почему мы, блять, до сих пор здесь.
That night 3 years ago, we looked at ourselves in the mirror, and none of us wondered why we were still fuckin'here.
Могут попытаться обойти, ощупать сверху, снизу...
So they might reach out and touch the mirror.