Missing tradutor Inglês
20,678 parallel translation
Как это связано с пропавшим ребёнком?
What does that have to do with the missing baby?
Как насчёт набора шахмат 11 века, где не хватает 7 фигур?
Well, how about an 11th century chess set with seven pieces missing?
Мы получили 4 пешки и коня, а теперь пропали король с королевой.
We received four pawns and a knight and now the king and queen are missing, too.
Кто-нибудь упоминал при нём, что эта... потенциальная жертва пропала, не выходит на связь, ушла в самоволку?
Has anyone here mentioned that this... suspected victim is missing, unaccounted for, AWOL, anything?
Не забудь упомянуть, что тебя связали и ударили ножом, прежде чем ты заметил, что машину угнали.
I mean, you might want to mention that you were tied up and stabbed before you noticed the vehicle was missing.
Только усов не хватает.
All that's missing is the mustache.
М : Какое вам дело до пропавшего человека?
What are you doing on a missing persons?
М : Эва Салинас пропала три дня назад.
Eva Salinas'been missing for three days.
То, что ты упускала в свой работе.
That's what's been missing from your writing.
Кого нет?
Who's missing?
Мы просто наблюдаем, что Робби и Фиона отсутствуют одновременно.
We're simply observing that Robbie and Fiona are missing at the same time.
Я снова что-то пропустил?
Am I missing something again?
"Срочные новости прямо сейчас. Семья из Эндерсонвилля, чья дочь исчезла два дня назад, попав в аварию на машине" Скорой ", переживает не лучшее время.
Breaking news now, the Andersonville family of a missing young woman is fearing the worst this evening after her disappearance two nights ago after a deadly ambulance crash.
Санта-Анна должен был отпустить женщин и детей.
Santa Anna was supposed to let the women and children go free. Am I missing something?
Ничего не пропало.
Nothing went missing.
Мы любим его, мы даем ему абсолютно все, что он может пожелать, чего... ему может не хватать?
We love him, we give him absolutely everything he could ever want, what... would he be missing from us?
Пропала, сэр, а в доме обнаружены следы борьбы.
- Missing, sir, and there were signs of a struggle at her home.
Что всё это связано с пропавшим офицером МИ-6?
What's any of this got to do with a missing MI6 officer?
Но... моя дочь пропала, и если ты знаешь, как её найти, ты должен мне сказать.
But... my daughter is missing, and if you have any idea how to find her, you've got to tell me.
Потому что я стою в месте пропажи поезда и ты сказал, что тут лишь один путь.
Because I'm standing at the point where the train went missing, and... you said there was only one track in this area.
ФБР нашло пропавший поезд, с Халбеком, его командой и с образцами.
The FBI found that missing train, along with Halbeck and his team and the CDC samples.
Пропавший образец номер 17?
The missing sample, number 17?
Агнес пропала, потому что Кёрк одержим мной.
Agnes is missing because of Kirk's obsession with me.
Слушай, если бы я была тобой и наша дочь пропала, из-за чего-то, не связанного со мной...
Look, if I were you and our daughter were missing because of something that had nothing to do with me...
Подождите, я что, чего-то не понимаю?
Wait, am I missing something?
Не задержано ещё три человека. Обыски проводятся поэтажно и на крышах.
We're missing three targets, but we're still doing verticals and rooftops.
Отсутствие Рау меня разочаровало, но без него было гораздо легче.
Missing Fenn Rau was disappointing. But his absence did make the destruction of his men easier.
Если не хватает одного на кухне?
Unless there's one missing from the kitchen?
— Часы нашего отца пропали. Это Пиаже *. ( * Пиаже — производитель швейцарских часов премиум класса. ) /
Our father's watch is missing.
Я тоже по ней скучал.
I was missing her too.
У покойного имелся сотовый телефон, возможно, похищенный во время преступления.
It was discovered the dead man had a cellphone, believed to be missing or taken during his murder.
Кто-то может заметить, что нескольких товарищей не хватает.
Some of you may notice a few of your classmates are missing.
Знаете, я не часто бываю в павильонах, не так часто, как следовало бы, и я знаю, что многое упускаю, но я...
You know, I don't frequent pavilions, not as much as I should, and I know that I'm missing out, but I...
И картина на миллион долларов пропала.
And a million-dollar painting is missing.
Это отняло у меня много времени, поскольку деталей не хватало.
It took me a long time because there are parts missing.
Джеймс, ты такое пропускаешь!
James, you're missing this!
Это звучание которого не хватало Британии 51 год настоящего американского V8.
That is the soundtrack that Britain has been missing for 51 years - real American V8 muscle.
Но здесь есть кое-то что ещё, чего нет в его Фокусе Блокировка передних колёс
But there's something else on here that's missing on his Focus, and it's this - "line lock".
Я хочу узнать про пропавшие монеты.
I want to know about the missing coins.
Деньги отойдут государству... а из-за своего старческого слабоумия он даже не заметит... что что-то пропало.
The money would go to the government... and with him suffering from dementia, he wouldn't even know... if they were missing.
Нашли черный ящик пропавшего самолета Ефрат Эир.
They found the black box from the missing Euphrates Air flight.
Экслюзивные новсти на ЭлЭйчЭл. касающиеся пропавшего американского солдата Дэвида Бакстера... стало известно, что он погиб.
LHL has a breaking-news exclusive concerning missing American soldier David Baxter... now confirmed dead.
Это пропавший футболист - Джейсон Мур.
It's the missing football player Jason Moore.
А мы вернемся после перерыва и поговорим о деле Джейсона Мура, пропавшего в пятницу.
We'll take a break, and when we return, a development in the case of Jason Moore, missing since Friday.
Были ли вы с вашим братом, в ночь, когда пропал Джейсон.
Were either of you with your brother the night Jason went missing?
Так, начнем с той ночи, когда пропал Джейсон.
All right. Let's start with the night Jason went missing.
Записаны пропавшие 18 с половиной минут.
It's the day that Nixon records the missing 18 1 / 2 minutes.
Ранее мы рассказывали вам о душераздирающих случаях исчезновения детей.
In the past, we've aired heartbreaking cases of missing children.
Но сегодня мы покажем вам другую историю - случай исчезновения родителей.
But tonight, we bring you a different kind of story... A case of missing parents.
Если вы ищете ребёнка, пожалуйста свяжитесь со службой опеки.
If you are missing a child, please call lost and found.
Не упустила ли я чего-то важного в жизни?
If I was missing out on something better.