Mondays tradutor Inglês
221 parallel translation
Понедельники тихие.
It's quiet Mondays.
Я прихожу с понедельника по пятницу.
I COME IN MONDAYS TO FRIDAYS.
По понедельникам и четвергам вы ходили на собачьи бега.
You used to go to the dog-racing, Mondays and Thursdays.
По понедельникам мь принимаем.
We receive on Mondays.
Итак, понедельник. - Я не работаю.
- I don't work on Mondays.
В восемь вечера, в понедельник - выходной.
But I'm off on Mondays.
Да, в основном по понедельникам, когда кафе закрыты и у официанток выходной.
Yes, mostly on Mondays, when the cafés are closed and the waitresses have their day off.
Это был бродяга, и маленький мальчик вместе с ним! По Понедельникам я бездельничаю, бездельничаю, бездельничаю
It was a tramp, and a little boy he had with him! ( play the harmonica ) ( Sings ) Mondays I don't do a thing, do a thing, do a thing
У нас затишье по понедельникам.
It's usually quiet on Mondays.
Я не люблю понедельники.
I don't like Mondays.
Да и я сделал все свои рождественские каникулы рабочими днями.
Well, I turned all my Christmases into a week full of Mondays.
Я читал что-то о групповых занятиях по понедельникам.
Um, I read something about sessions on Mondays?
- По понедельникам и пятницам.
- Okay, we'll do that. Mondays, Wednesdays, and Fridays at 3.
Приходит по понедельникам после школы.
He comes in Mondays after school.
Можно начать с понедельника или среды...
We could start by saying Mondays, Wednesdays and Fridays.
По понедельникам я хожу в Центральный Парк смотреть, как падают роллеры.
On Mondays, I go to Central Park and watch rollerbladers fall down.
Густав по подельникам, средам и пятницам.
Gustave on Mondays, Wednesdays and Fridays.
У кого-то, кажется, понедельник-день тяжёлый.
Sounds like somebody's got a case of the Mondays.
Похоже, у вас понедельник, тяжёлый день...
Sounds like a case of the Mondays.
"понедельник - день тяжёлый"?
"Sounds like someone has a case of the Mondays"?
По понедельникам, когда здесь пусто мы все смеялись.
Like on Mondays, when it's just dead in here and in no time flat we were all laughing.
Временами мне кажется, что он в курсе, но он никогда ничего не говорил и ни разу не спрашивал, куда я ухожу по понедельникам.
Sometimes I think he knows but he never said anything, or asked me where I go on Mondays.
"в понедельник дождь - хуже не придумаешь"
"Rainy days and Mondays always get me down"
Солнечные понедельники
Mondays in the sun
По понедельникам, я заканчиваю в 7 : 00.
On Mondays I finish at 7. Come by later.
Ты же говорила, что в понедельник заканчиваешь в 7.
You said you finish at 7 on Mondays!
С тебя 85 фунтов в неделю, и ты выносишь мусор по понедельникам.
That'll be 85 pounds a week and you put your bins out on Mondays.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
- Probably. - Life on Mondays liberty, Wednesdays, shaking off the yoke of the monarch on alternate Thursdays.
Ненавижу понедельники.
I hate Mondays.
Терпеть не могу понедельники!
I hate Mondays.
Теперь буду отключать воду в понедельник среду и пятницу.
From now on, no water on Mondays, Wednesdays and Fridays.
Ты не смотришь сериал "Геппачи", Танака-кун?
You don't watch TV on Mondays at 8?
О, понедельник трудный день для меня.
Ooh, mondays are gonna be tough for me.
Понедельники, ага?
Mondays, huh?
Вы придёте в понедельник.
You're coming on Mondays.
Вот почему я начинаю проводить "моногамные понедельники".
That's why I'm starting Monogamous Mondays.
Понедельник. Карл - завтрак, я - уборка.
Mondays, Carl - breakfast, me - tidy up.
А я не люблю понедельники, но к несчастью, они всё-таки наступают.
I don't like Mondays, but unfortunately they come around eventually.
Он ненавидит понедельники.
He hates Mondays.
Как насчет этого : по понедельникам, средам и пятницам...
How about this? On Mondays, Wednesdays and Fridays...
У тебя запланировано шесть концертов по всей стране. Каждый понедельник.
You have six concert appearances scheduled with them around the country on six consecutive Mondays.
Понедельник - день страдающих слабоумием...
Mondays, it's like the dementia grows by...
Господин Зулмиро, ресторан господина Джованни закрыт по понедельникам.
Mister Giovanni's restaurant is closed on Mondays.
В смысле, если б мы были друзья Гарфилда, мы бы не стали сводить его с понедельниками.
I mean, if we were friends with Garfield, we wouldn't set him up on a date with Mondays.
Они по понедельникам отдыхают.
They have a day off on Mondays.
Как из понедельников неделя
# Like a week that's only Mondays #
Наших консультаций - О 3-00 во вторник На 1-00 в понедельник?
Maybe I should change my appointment time from Thursdays at 3 : 00 to Mondays at 1 : 00.
Понедельники отведены для Эгейской Македонии в грецком посольстве в Скопье
Mondays are reserved for Aegean Macedonians at the Greek Embassy in Skopje.
Никогда не пью по понедельникам.
I never drink on Mondays.
Эдельвейские линии по субботам и понедельникам.
Edelweiss flies there on Saturdays and Mondays.
Закрыты по понедельникам.
Closed on Mondays.