Mortis tradutor Inglês
145 parallel translation
Окоченение ещё не завершилось, так что я бы предположила, что он умер максимум за час до того, как его нашли.
Rigor mortis hadn't fully set in yet, so I'd estimate he died no more than an hour before you discovered him.
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
Уже окоченел.
- Rigor mortis already setting in.
Тело уже успело окоченеть.
The corpse was deep in rigor mortis.
Ломаю трупное окоченение.
Breaking out the rigor mortis.
Видишь, трупное окоченение начинается с мозга.
You see, rigor mortis starts in the brain.
Знаешь, это симптомы трупного окоченения.
You know, it looks like rigor mortis is setting in.
Трупное окоченение?
Rigor mortis?
Что значит трупное окоченение?
What do you mean, rigor mortis?
От жизни в этой стране у них уже в расцвете лет наступает трупное окоченение!
They get rigor mortis in the prime of life in this country!
Как Эрл добился этого, несмотря на трупное окоченение?
How did Earle manage that with the rigor mortis?
Ну, трупное окоченение идёт от головы к пальцам ног.
Well, rigor mortis goes from head to toe.
Некрологическое Древо бытия.
Necronomicon Ex Mortis.
Надо было найти тебе друзей.
- ♪ In hora mortis ♪
Да. rigor mortis, habeas corpus.
Yeah. Like rigour mortise, habeas corpus.
А они могут имитировать трупное окоченение?
Can they mirror rigor mortis?
Он был словно поражен ржавчиной - живое воплощение трупного окоченения.
He was all rusted up, like walking rigor mortis.
" мен € скоро начнЄтс € предсмертное окоченение.
I've been waiting that long, rigor mortis is setting in.
Мышцы расслабились, вот и не стоит.
It's just the rigor mortis is gone... so there's no wood.
Окоченевшего и, на взгляд обывателя, вполне похожего на египетскую мумию. Ведь ее они и ожидали увидеть...
Rigid with rigor mortis and to a laymars eyes not unlike an Egyptian mummy which was the kind of thing they were expecting to see anyway.
Ригор Мортис ( трупное окоченение )...
Rigor mortis...
Ќадыбаем вам что-то хорошенькое сразу после трупного окоченени €! — кажите правду, дамы!
We'll get you something nice just after rigor mortis sets in!
Затвердевание тела едва ли началось.
Rigor mortis has barely set in.
У него могло быть замедленное трупное окоченение.
He may have delayed rigor mortis.
И кстати уже окоченел
Appears rigor mortis has set in too.
Пришлось потрудиться, чтобы разогнуть ее пальцы, вследствие сильного трупного окоченения.
I had a job getting her fingers open due to the advanced rigor mortis.
.. и после окоченения тела, истлевшие останки пали к его ногам.
.. after the rigor mortis wore off they flopped down to his sides.
Нет, никаких признаков трупного окоченения.
No, no signs of rigor mortis.
Это уже второй случай невероятно быстрого окоченения за последние сутки.
This is the second case of rapid-onset rigor mortis we've had in the last 24 hours
- Трупное окоченение?
- Hmm, rigor mortis?
- Полное трупное окоченение тела, Бад.
Body's in full rigor mortis, Bud.
Судя по окоченению и непрозрачной роговице глаз, где-то между 13 и 24 часами.
Somewhere between 13 and 24 hours ago considering the rigor mortis and the opaque corneas.
Оно остановит работу твоих мышц.
Stop the rigor mortis setting in.
Окоченение хорошо получилось.
The rigour mortis sot In wall.
Тело успело полностью окоченеть.
Rigor mortis full-blown.
Так проявляется трупное окоченение.
That's a function of rigor mortis.
К этому моменту должно начаться трупное окоченение.
By now, rigor mortis should be starting to set in.
Уже началось трупное окоченение.
- Body is well into rigor mortis.
Трупное окоченение уже прошло.
Rigor mortis has come and gone.
Ушибы так же подтверждают это.
Livor mortis confirms it too.
Остаются только трупные пятна и проверка уровня калия в слизистой глаза.
Which leaves me with livor mortis and a potassium eye test.
Я не собираюсь врать тебе. Это месть?
It delays the onset of rigor mortis.
Ригос Мортис.
Rigor mortis.
Трупное окоченение было...
Rigor mortis was...
... ныне и в час смерти нашей!
♪... Et in hora mortis nostrae! ♪
Кровотечение прекратилось, тела окоченели.
The livor is fixed, and rigor mortis fully developed.
Нет, я просто не ожидала он в последней стадии трупного окоченения.
No, I simply couldn't explain his advanced stage of rigor mortis.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
Rigidity indicates premature rigor mortis.
Всю вашу жизнь... вы не можете иметь дело только с людьми с трупным окоченением.
You... your whole life, you can't just deal with the people of rigor mortis.
Лилиана. RIGOR MORTIS. Трупное окоченение.
- Rigor mortis.
Не разыгрывай передо мной трупное окоченение, Шон.
Don't get rigor mortis on me, Shawn.