English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ M ] / Mould

Mould tradutor Inglês

157 parallel translation
Великий герцог, пощади бедняг!
Be merciful, great duke, to men of mould.
Посмотрите, они похожи как две капли воды.
Look, they are made from the same mould.
Не выдержит форма, еще оплетать надо.
This mould won't hold, we'll have to twine it all around.
Пора глиной обмазывать, а вы еще каркас не сделали!
It's time to coat it with clay, and you haven't made the mould yet!
Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет.
If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack.
Не выдержит форма здесь.
The mould won't hold in here.
Заделывайте форму!
Finish up the mould!
Наш мир - маленькая плесень, проросшая на крошечной планете, а мь думаем, что у нас может бьть что-нибудь великое.
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. And we imagine we can achieve great things.
Это вовсе не плесень
This is not mould, you know
Хорошо... и как?
All we need to do is create a mould to create a new key.
Запах плесени, опилок, нарубленных мышью?
where mice have nested? That smell of mould, of wood shavings gnawed by mice?
Форма получилась совершенно точная!
And the mould is complete.
Помните, что случилось со старой доброй хлебной плесенью?
Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you?
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
And I forgot to scrape the mould off the cheddar this morning, so remind Chef.
Плесень на Фрике Грюневельте.
There is mould on Freek Groenevelt.
- Да? Я не знал, что обычный заштатный журналист может быть симпатичным.
I didn't know a common journalist with mould on him could be nice too.
Дом очень ветхий, сырая штукатурка, паутина.
The house is very dilapidated, damp plaster, mould.
Вокруг пахнет гниением, разложением, смертью.
Everything smells of mould, of decay, of death.
Это запах гниения, разложения.
It smells of mould, of decay.
Если мы взяли форму ее маски она исчезла прочь
As we took her mask's mould off, she disappeared!
Зуко признавался в этом... когда он делал Форму маски принцессы Минны здесь была физическая дезинтеграция и всё...
Zuco confessed that... When he was doing princess Myrna's mask mould... There was a physical disintegration and...
Если бы я мог придумать персонаж, служащий универсальным примером, я бы сразу же сделал о нём фильм, и, несомненно, сделаю, как только найду убедительный пример.
If I could create a character in a universal mould I'd make a film about him, and no doubt I will one day
Да поймите же, эти люди формируют мировую политику, но не замечают, что в центре Европы маленькое государство выходит на передний план.
Try to understand, these people mould world politics but they don't notice that in the middle of Europe a little country has come to the fore.
Мой характер.
- Here! My mould.
У нас форма есть.
We have a mould.
- Она вылепит из тебя человека. Не нужно из меня ничего лепить.
- She will mould you.
Люблю сверлить молодые умы!
I Love to mould young minds.
Так, Джордж, индейке осталось томиться еще два часа, желе остывает в холодильнике.
Okay now, George, the turkey's got two more hours... the Jell-O mould's in the fridge. I'm just gonna get to these cookies.
Если бы ты не ерепенилась, с твоим лицом ты могла бы стать манекенщицей.
Now woman only ugly have to have nature Can be also the special son of upper mould
- Я сумею исправить тебя, Берти.
- l know that I can mould you, Bertie.
И то, что он собирается сделать из меня новый тип ференги.
And he's going to mould me into a new kind of Ferengi.
Но настоящий секрет "Макаби" в том, что они меняют свою форму под твою ногу.
But the real secret of Muckabees is that they mould themselves to the shape of your foot.
Выводы основаны на мутационной роли плесени в клетках печени индейки.
Conclusions drawn on the mutative role of mould in the liver cells of turkeys.
Я мог бы слепить корову из его корма.
I could mould his Alpo into a cow.
- Мы сломаем стереотип!
We could break the mould.
Те смерти приписываются спорам грибка, вышедшим наружу при открытии комнаты.
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Споры грибка это не первой полосы.
Mould spores aren't exactly front-page material.
Only shootin'stars break the mould It's a cool place and they say it gets colder
Onlyshootin'stars break the mould lt'sa coolplace andtheysay itgets colder
Only shootin'stars break the mould
Onlyshootin'stars break the mould
Я делаю ее оттиск на пластилине. Затем сделаем гипсовую копию. И он будет работать с ней.
I'm just doing the mould in the Plasticine and then we make a plaster cast and he works from that.
Состав довольно молодой.
A team you'll have to mould.
Дарко связался с информатором Элайджи этим утром, пытаясь толкнуть ему пакет "фулзов" за наличку, чтобы податься в бега.
Bag it. We can get a mould and try and track it down.
И у меня есть Ренетта Вилкерсон из Колорадо.
Resin which causes the fibreglass to harden when poured into a mould.
Наконец-то у меня будет выдающийся ум, из которого я смогу вылепить идеал.
At last I'll have a superior mind I can mould.
К слову про глиняные мозги - а он что здесь делает?
Speaking of mould, what is he doing here?
Он пользуется нашим наследием общего права, как будто это пластилин, из которого он лепит парвосудие в соответствии со своими извращёнными взглядами.
He uses our common law heritage as if it were plasticine from which to mould justice in accordance with his own warped notions.
Выпьем за Хелен, она слишком рано ушла.
Here's to Helen. They broke the mould.
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
And you believe that if it was possible to make a mould...
Ты всё ещё застрял на той идее создания формы, да?
You're still stuck on this idea of making a mould.
Весь грязный, в земле.
- It's all covered in mud and mould.
Рэйвен, звони в местный офис.
A mould?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]