Muchachos tradutor Inglês
44 parallel translation
Нет, ребята.
No, muchachos.
Ребята.
- Muchachos.
Ребята, офицер мой!
Muchachos, leave the officer to me!
Забудьте про пассажиров.
Muchachos, leave the civilians alone!
Поехали. Новый партнёр.
Muchachos, we've found a new comrade!
Полегче с чемоданом!
- Muchachos, take it easy with my things. - Yes, miss.
Вначале нужно помочь разобраться с этим доном Филиппе!
Muchachos, first we're going to kill Don Felipe.
Садитесь, ребята и ты, Аделита.
Sit down, muchachos.
Дело в том, что эти люди желают смерти вашему мужу.
The fact is that these muchachos would like to kill your husband.
Вамос мучачос.
Vamos, muchachos.
Так что она имеет в виду термоядерный взрыв, и adios, muchachos!
So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos.
Почему? Ребята, вы нашли!
Muchachos, echenme luz!
- Идитe дoмoй, peбятa.
- Go home, muchachos,
" Мучачос! Амигос!
Muchachos... amigos...
Пришло время вызывать больших парней.
It is time to summon the big muchachos.
- Ваманос, мучачос.
Vaminos, muchachos,
А, господа?
Eh, muchachos?
Ребята!
Muchachos!
[говорят по испански]
- Luchas del Muchachos.
- Борьба парней. - Да, борба парней!
- Si, Luchas del Muchachos!
Дети, идем смотреть кино.
Movie time, kids. Come on, muchachos.
Якаветта охотится за вами, мучачо, и по-взрослому.
Yakavetta's gunning for you muchachos, and hard.
Помогите мне! - Она делает это. Добро пожаловать в ваш кошмар, ребятки!
Welcome to your nightmare, muchachos!
Тогда он выпил пива сказал, "Адьос, мучачос". И исчез.
Then he chugs the beer and is like, "adios, muchachos." Gone.
Ребят...
Muchachos...
Ребята, продолжайте.
Muchachos, adelante. Tres, cuatro...
170... это просто здорово.
210, muchachos.
Поехали, мучачос.
¡ Vámonos, muchachos!
Спасибо, мучачос.
¡ Muchas gracias, muchachos!
Эй, приветик, мучачос.
Well, howdy, there, muchachos.
Вот парень, получивший по мучачос.
Here's a kid getting it in the muchachos. Ooh!
Как вы это допустили?
How do you let that happen? Okay, muchachos.
До встречи.
Adiós, muchachos.
Привет, парни
Hola, muchachos.
Я вас подловил, мучачос.
Catch you on the flip-flop, muchachos.
- Мальчишки, я дома.
Ya lleguà ©, muchachos.
Грасиас, мучачос.
Gracias, muchachos.
Ребята!
Hey, muchachos!
Лады, мучачос, давай наедем на этих мучачос.
Okay, muchachos, let's roll up on these muchachos.
Отличное начало, и мне понравилось, как вы использовали двойное "мучачос".
Great start, and I love your double use of "muchachos."
Как только она попадет в Белый дом, sayonara, muchachos.
Once she gets in that White House, sayonara, muchachos.
Всего доброго, мучачос.
Good-bye, muchachos.
Ребята, поторопитесь!
Quickly, muchachos!
Давно пора!
Muchachos, let's go to San Miguel!