Multiple tradutor Inglês
2,917 parallel translation
Разделение происходит, когда человек, не в силах сдержать боль или гнев, прячется в новом облике.
Multiple personality disorder occurs when the original personality can't stand the pain and anger, and hides behind a new personality.
Согласно предварительному осмотру, у всех жертв травмы от удара тупым предметом по голове и многочисленные порезы на теле.
Well, based on preliminary observation, all the victims exhibit blunt force trauma to the head and multiple sharp force injuries to the torso.
Слушайте, я читал мысли людей с множественными личностями, мошенников, и даже нескольких психопатов, - все они были слегка фальшивыми.
Look, I've read people with multiple personalities, con-artists, even a few psychopaths and their reads are always a bit off.
Множественные колотые раны в шею, найден в коридоре.
Stabbed multiple times in the neck, found in the hallway.
Хэзер обманывала множество пар.
Heather was scamming multiple couples.
Двое мужчин с множественными огнестрельными ранениями.
Two males with multiple GSWs.
Так, 11 игроков за тремя столами с ловкими руками, уровень успеха игроков вырос, но величина выигрышей не изменилась, с того момента, как понизился оборот карт.
Okay, 11 players at three tables, some multiple hands, player success rate is above standard, but the wage rate hasn't deviated, since face card turnover's low.
Они нашли человеческие останки в реке... кости, тела.
They found human remains in the river... bones, multiple bodies.
Основываясь на рельефе отвердений, я бы сказала, что это неоднократно повторялось за последний год.
Based on the topography of the calcification, I'd say multiple times in the last year.
Сначала я думал, что это было вызвано множественными ударами.
Originally, I thought that it was the result of multiple strikes.
Если ты кому-то не нравишься, Шон, в этом нет ничего странного. Серийные убийцы охотятся на уязвимых людей.
Multiple murderers prey on the vulnerable and require two things - access and opportunity.
Многочисленные обломки разлетелись на сотни квадратных километров.
There were multiple crash sites over 100 square miles.
Ну, повторные сеансы шоковой терапии сделают такой любую
Well, multiple rounds of electroshock therapy will do that to a girl.
[Приглушенные выстрелы]
[Multiple gunshots]
Ему нанесли несколько ножевых ударов, но эта рана на шее, она самая серьезная, попали в артерию.
He's been stabbed multiple times, but this wound in the neck was the one that mattered... hit an artery.
Многочисленные обвинения в хранении.
Multiple possession charges.
Кардинал Куинн, обвиняемый в множестве случаев сексуального насилия, стал последней жертвой линчевателя.
Cardinal Quinn, accused of multiple counts of sexual abuse, is the latest victim of the vigilante.
ты была рядом со мной пройдя через множество Ребилитационных центров, тюремное заключение, травмы от быков в боях
You have stood by my side through the multiple rehabs, the jail time, the bull fighting injury.
Тед Грант, вы арестованы за многочисленные убийства.
Ted Grant, you are under arrest for multiple counts of homicide.
Русская эмигрантка и наемник, многочисленные убийства, с применением необычного оружия.
Russian expat wanted in connection with multiple murder-for-hires involving unusual weapons.
При осмотре, медики заключили, что полученные травмы - множественные переломы черепа - не соответствуют объяснениям родителей.
On examination, the medical staff were concerned that his injuries - multiple cranial fractures - didn't fit with the parents explanation.
Обследование выявило множественные закупорки.
Your diagnostics show multiple blockages.
-
[multiple loud alarms sounding]
- Почти... есть.
[multiple loud alarms sounding ] [ muffled] Almost... there.
-
[multiple loud alarms continue]
Многократное вождение в нетрезвом виде.
Multiple DUIs.
Если подумать, у тебя была куча способов проникнуть в мою семью.
Come to think about it, there were multiple ways you could have infiltrated my family.
В телефонной книге за последние два часа обнаружено два звонка Портерам и множество входящих и исходящих на другой одноразовый телефон.
And on that phone, over the past few hours, there are two outgoing calls to the Porters, as well as multiple calls going in and out to a second burner phone.
Несколько переломов, множественные рваные раны, два сотрясения мозга.
Several broken bones, multiple lacerations, two concussions.
И извините за многочисленные проволочки, мы были вне зоны доступа, без возможности выйти на связь.
So sorry again for the multiple delays, but we've been in uncharted territory with no model to benefit from.
Издевайся сколько хочешь, но скоро ты увидишь моё изображение, на всех платформах.
Eh, mock if you will, but pretty soon, you're gonna see my image splashed across multiple platforms.
На всех платформах?
Multiple platforms?
Как только мы опубликовали фото Лэйна, нам пришло множество наводок, что его видели в этом районе.
Ever since we released Lane's photo, we've had multiple tips that he'd been seen in that area.
Кажется, возле этой раны следы сразу нескольких ударов.
There appear to be multiple points of impact on this wound.
Скорая увезла его в больницу со множественными переломами черепа.
Bus is taking him to St. Benjamin's with multiple facial fractures.
Ты совершил несколько уголовных преступлений при исполнении служебных обязанностей.
You've committed multiple felonies while on duty.
Выстрелы, двоеточие, частые, точка.
Shots fired, colon, multiple, period.
До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев.
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film.
Хлоя замечена на многих снимках, два из которых были сделаны сегодня в Уэксфорде.
Chloe was tagged in multiple pictures, two of which - were taken today in Wexford.
Ее арестовывали в нескольких штатах.
She's worn bracelets in multiple states.
Множество раз.
We've done that multiple times.
У меня агенты наготове в нескольких точках
I have agents positioned at multiple locations.
По совокупности преступлений производство...
With multiple counts of both production...
Есть ряд звонков в службу спасения за последний час.
We're seeing multiple 911 calls within the last hour.
Идеален для вопросов с несколькими вариантами ответов.
Perfect for multiple choice questions.
Множество камер наблюдения и несколько отпечатков помещают вас в оборонный НИИ более чем на час, в особо секретную зону, как можете догадаться, где изучаются и хранятся множество смертельных объектов, включая особый штамм бактериального менингита, который в тот день пропал,
Multiple security cameras and several prints place you in the defense research facility for more than an hour, a highly classified area, as you might guess, where many lethal agents are studied and housed, including one specific strain of bacterial meningitis
Возможно, они поместили трекеры не в одну таблетку.
Uh... they might have planted trackers in multiple pills.
Я приглашаю нескольких людей присоединиться к веселью
You're inviting multiple people to be your date tonight. I'm inviting multiple people to join in on the fun.
Жертва, вероятнее всего, истекла кровью от многочисленных колотых ран в области груди и живота.
The victim likely bled out from the multiple stab wounds to the chest and the abdomen.
Докладываю, подозреваемый совершил многократные выстрелы. .
Be advised, we've got multiple gunshots fired... [glass shattering]
Сканеры сообщают о приближении нескольких истребителей.
- [Hera] Belay that. Have to be a scoop job. Sensors reading multiple ties incoming.