English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ M ] / Muse

Muse tradutor Inglês

492 parallel translation
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья,
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
Трагической музы.
The tragic muse.
Вы писали трагическую музу?
You have painted The Tragic Muse?
Даже госпожа Сайддонс не знала, что я назвал её портрет "Трагическая муза".
Even Mrs. Siddons did not know... that my title for her portrait is to be The Tragic Muse.
Если бы я не был поэтом, стал бы вашим слугой.
If I wasn't a poet, I'd have liked to be your servant. The gratitude is pushing me, yet the muse forbids it.
Я понимаю эту даму. Но, может, она позволит тебе стать спутником и другом бедного рыцаря?
What about the muse, though, would she approve of you being a companion and a friend to a knight?
Только муза с прекрасными глазами способна раздуть огонь в груди поэта.
Only a muse with seducing eyes can increase the creation flame of a poet. Are you that muse?
В гостеприимных стенах нашего Дома культуры созданы все условия, чтобы люди разных профессий приобщались к Мельпомене, которая была, как известно, музой...
Pardon between these hospitable walls of our art house we find all the conditions for people of various professions to get acquainted with Melpomene ( Muse of Tragedy ) who was, as you know... a Muse...
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
Yet she cared for me and I called her my muse. But I had no idea ( how poets will ruse )
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
Хорошо мне? Если о веснушках не можешь, то напиши о руках, о волосах...
I may not be a muse, but I " ve got freckles.
- Иногда... тешу музу.
- Sometimes I tease the Muse!
Ты муза истории, я муза комедии.
You're the muse of history, and I'm the muse of comedy.
Муза поэзии... посетила меня!
The muse is upon me.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
Назови мне, Муза, бедного бессмертного певца... покинутого своей смертной публикой... Потерявшего свой голос.
Name me, muse, the immortal singer... who, abandoned by his mortal audience... lost his voice.
Вы бы могли стать моей укротительницей,.. ... моей наставницей, моей вдохновительницей.
You'd have been my redeemer, my initiator, my muse...
То есть музой.
Ah - - the muse.
Мы думали, что Пат - ваша муза.
We all assumed Pat was your muse.
[Skipped item nr. 23]
I am Calliope, the muse of heroic poetry.
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Я разговариваю со своей музой.
I'm talking to my muse, man.
Где муза?
Where's the muse?
Муза.
The muse.
Вы грезились мне прошлой ночью и мне явилась муза.
I dreamed of you last night and the muse came to me.
У нас, поэтов, общая муза.
We poets share a common muse.
Увы, моя муза довольно эфемерна.
My muse, alas, is somewhat ephemeral.
Но ведь и ни у одного мужчины не было такой музы, как ты.
But then what man has ever had a muse like you?
Я сделал его для своей Музы. Для кого?
- I made this for my muse.
Для Музы, знаете, которая приносит вдохновение..
My muse. My inspiration.
Я не могла свыкнуться с тем, что твоя Муза останется с пустыми руками.
I couldn't bear the thought of your muse going empty-handed.
- Как я могла верить тебе? - Виктория. - Распутная муза.
- Victoria Your sluttish muse.
Как только подвернётся муза...
- As soon as I find my muse.
Она хотела, чтобы твой батя, а мой шурин, работал больше, а не только рисунки разглядывал, размышлял о прошлом и к тому же выпивал.
She wanted you dad, my brother-in-law, to apply himself to work more rather than only watch them, muse about the future, and bend his elbow to boot.
Моя муза говорит со мной.
My muse is speaking to me.
Хорошо, пока мы ждем музу Дж'Кара, чтобы закончить мистер Гарибальди хотел бы обсудить с вами одно дело. Майкл.
All right, while we're waiting for G'Kar's muse to finish up I believe Mr. Garibaldi has some business he'd like to put before us.
В Максин Малкович нашел источник вдохновения, музу и продюсера.
In Maxine, Malkovich had found his mentor his muse, his inspiration.
- я совсем запуталась.
- Now I'm really confused. I'm a muse, stupid.
Ќе надо бьть музой, чтобь обобрать похотливьх дурачков.
It doesn't take a muse to inspire horny retards to empty their wallets.
я решила переквалифицироватьс € из музь в автора. ѕодала наверх за € вление.
So I opted to quit being a muse and write for myself.
¬ едь € же муза, как никак.
Me, a muse, for God's sake.
- ј ты знаешь, муза?
You do, don't you, Muse? Don't.
- ќн тоже муза?
- So he's a muse too? - Former muse.
ћузам не место на бойне.
A muse has no place in battle.
Tь - муза, не может бьть. — колько же мь не виделись? " х ть!
The muse? Oh, no way! I haven't seen you- - You look terrific.
ѕосмотрим. ћуза, тво € помощь бьла неоценима.
Muse? Seeing as how you just had to get involved you're welcome to return with us as well.
Своей вдохновительницей, Музой, своей Дамой
My nymph, my muse, my lady
Морган - твоя муза.
A.J., Morgan is your muse.
И с... благодарственным поклоном музе Каллиопе давайте начнём.
And with a... simple bow of thanks to the muse Calliope, let us begin.
Розалина, ты будешь мне музой?
Are you to be my muse, Rosaline?
- " € сейчас говорю с ним.
Muse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]