Nonsense tradutor Inglês
5,435 parallel translation
С вашими глазами что-то не так, мистер Фенчвуд, я всё та же старушка.
There must be something wrong with your eyes, Mr Fenchwood, I remain an old woman. Nonsense.
– Чепуха, я сама.
- Nonsense, I can do it.
Назовешь меня этим словом еще раз и тебе не понравится, где оно окажется.
You call me that nonsense word one more time, you won't like where I stick it.
Что за бред несли те идиоты?
Whatever nonsense those idiots were carrying on about? Huh?
Это - конец всей этой ерунды "Мамочки".
That's the end of all this "Mommy" nonsense.
Чушь, Боб.
Nonsense, Bob.
- Это значит "ерунда".
- It means "nonsense."
- Ерунда?
- Nonsense?
Ерунда, тебе просто нужна небольшая компания.
Nonsense, you just need a little companionship.
Это нонсенс.
That's nonsense.
Пустяк.
Nonsense.
Чепуха.
Nonsense.
- Ерунда.
Nonsense.
Вся эта "Альфа-Бета" это глупости.
All that "Alpha-Beta" nonsense.
Ерунда.
Nonsense.
Я пресеку эту ерундовую сделку в зародыша.
It'll nip this plea-deal nonsense in the bud.
как ангел смерти... слова станут бессмысленны.
He had dark clothes like the grim reaper. You always speak nonsense when you talk for long.
Слушать не желаю всю эту чушь!
I don't want to hear any of this, any of this nonsense.
Они требуют, чтобы я прошел тестирование.
They demand that I do this test for evaluation, but this is just nonsense.
Посмотрите, у вас обоих есть свои традиции Щ.И.Т.а. и вся эта ерунда, и личные причины участвовать в этом деле, но ты знаешь меня очень долго, Иззи.
Look, you both have your S.H.I.E.L.D. traditions and all that nonsense, and personal reasons for being dedicated to the cause, but you've known me a long time, Izzy.
Вся эта чушь о серебряном платье.
All that nonsense about a silver dress.
- этим бредом?
- with this nonsense for?
- Бредом?
- Nonsense?
Почему бы нам не посмотреть, как Инкрис сам назовет это бредом?
Why don't we see if Increase regards this as nonsense?
- Как в ситуации с Маркусом Гаскойном.
Like that nonsense with Marcus Gascoigne.
- Нашим детям втирали, что Гарриет Табмен была шпионкой во время Гражданской войны.
- Teaching our kids nonsense like Harriet Tubman was a spy in the civil war.
Боу, ты слышишь эту чепуху?
Bow, are you hearing this nonsense?
Ну вот, опять эта медицинская чушь.
Oh, now, that's just doctor nonsense.
Давайте покончим уже с этой чепухой и нормально простимся с Бертом.
Now can we dispense with this nonsense, go outside and say a fond farewell?
Чушь.
Nonsense.
Вздор.
Nonsense.
И вместо него этот трам-тарарам?
This plinky-plonky nonsense instead?
Слышать не хочу никакой чепухи, будто это ваша вина.
I won't hear any nonsense about this being your fault.
Люди правда верят в эту глупость?
People actually believe this nonsense?
Это параноидальный бред.
That's paranoid nonsense.
Послушайте, у нас тут судья Ганди пытается пропихнуть ее филосовски анархический ерундизм.
Look, judge gandhi here is trying to pull off Her philosophical anarchism nonsense.
Если мне еще раз позвонят по поводу твоих глупостей, счастливого конца не жди.
If I'm called away to deal with any more of your nonsense, There will be no happy ending.
Я просто предполагал, что они попытаются представить некий процент существующего состояния ерундой.
I just, you know, figured they'd try some kind of pre-existing - condition nonsense.
Не глупите.
- Nonsense.
Эта чушь из твоих книг?
This more of your book nonsense?
Откуда ты взял этот бред?
Wherever did you find such nonsense?
Вы такие дети, с вашими надеждами, с этой ерундой, что все могут выиграть главный приз.
You kids, with all your hope, all this, you know, "everybody gets a blue ribbon" nonsense.
- Глупости.
Nonsense.
- Глупости!
Nonsense.
Я говорила, что они делают из мухи слона.
I said that's all it was. What a nonsense they made.
Суеверная ерунда.
Superstitious nonsense.
Так, скажите мне, Хаким, что это за глупости с разводом?
So, tell me, Hakim, what is this nonsense about a divorce?
Не приставай, а лучше помоги.
Stop the nonsense and help me.
- Это черт знает что!
- It's nonsense.
- Говори разумные вещи.
- That's nonsense.
- Вздор!
Nonsense!