English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ N ] / Nowhere

Nowhere tradutor Inglês

7,222 parallel translation
Он сильный и умный и вы дали друг другу надежду, находясь на краю бездны.
He's strong and smart, and you gave each other hope on the edge of nowhere.
— Это ничего не даст.
- It will lead nowhere.
Брат из ниоткуда.
A brother from nowhere.
Нигде.
Nowhere.
Это ни к чему нас не приведёт.
This is getting us nowhere.
Злость ни к чему не приведет.
Anger gets you nowhere.
— Тебя нигде не было.
You were nowhere.
Пап, она появилась из ниоткуда, и рассказала, что умирает как раз после того, как я сказала ей держаться подальше.
Dad, she shows up out of nowhere, and only says that she's dying after I told her to stay away.
Нам некуда бежать, лейтенант.
There's nowhere for us to run, Lieutenant.
Мы не появлялись в Висконсине.
We were nowhere near Wisconsin.
Я и подумать не мог, что окажусь в 21 веке, но всё же...
Nowhere in that vision did I imagine waking in the 21st century, and yet...
И мы никуда не денемся.
And we ain't goin'nowhere.
Дагур, тебе некуда бежать.
Dagur, you've got nowhere to go.
У людей нет ничего и нечем снять стресс.
These people have nothing and nowhere to take their stress out on.
Они явились откуда ни возьмись.
They came from nowhere.
Джош Чен, Появляется из ниоткуда Спустя, сколько, ммм, 10 лет?
Josh Chan, appearing out of nowhere after, what, I mean, ten years?
А мы чёрт знает где.
We are out here in the middle of nowhere.
Просто... я не уверен, что посадить тебя на борт летящий в неизвестность — это помощь.
It's just... I'm not sure putting you on a plane to nowhere is helping.
Ты будешь заинтересованной, полезной и приведёшь её в никуда.
And you'll appear concerned and helpful and lead her nowhere.
Мы ничего не получили, поэтому допросчик решил сменить тактику.
We were getting nowhere, so the interrogator decided to change it up.
И знаешь, он даже не близок к той скорости, которая ему нужна.
You know he's nowhere near as fast as he needs to be.
Оказывается трудно найти этот Зажопинск.
It turns out, it's not easy finding the ass end of nowhere.
Никуда.
Nowhere.
Нам некуда бежать!
There's nowhere for me to run us to!
На какой то заправке, неизвестно где.
Some gas station in the middle of nowhere.
Почему Оскар прячет тело Джулиана не пойми где когда он мог просто передать его Лили?
Why would Oscar stash Julian's body out here in the middle of nowhere when he could just hand it over to Lily?
Еще один вампир материализовался ниоткуда и остановил его.
Another vampire comes out of nowhere and stops him.
Мне хорошо здесь.
There's nowhere else I'd rather be.
Стал бы этот Кира убивать всех подряд и слать угрозы полиции?
Would someone like that really start killing people indiscriminately, and sending threatening letters out of nowhere?
У меня Келли, нет работы, и мне негде жить, и негде его растить.
I have Kelly, but I have no job, I have nowhere to live, no place to raise him.
Утреда из ниоткуда, который печется только о себе.
I see Uhtred of nowhere who cares for no one but himself.
Мне некуда было идти.
There was nowhere else to go.
Технически, нигде.
Technically nowhere.
Ты вдруг начала заботиться о Финне?
Out of nowhere, you suddenly care about Finn?
Да, этот метеор появился из неоткуда.
Yeah, that meteor came out of nowhere.
Черт, он появился из неоткуда!
Oh! Man, that came out of nowhere! Ugh!
Почему же его тогда похоронили под церковью?
Why was this one buried under a church in the middle of nowhere?
Так я могу забыть, что Ребекку не нашли, а Нейта судят за наше убийство.
That way I can forget Rebecca's nowhere to be found, and Nate's on trial for our murder.
Это далеко от места, где нашли машину, значит, если на записи я...
That's nowhere near where they found her car, so if that's me on that tape...
Значит, мы ни на шаг не приблизились к разгадке моего прошлого?
So we're nowhere closer to knowing who I am?
Этот разговор останется между нами.
This conversation is here and now and nowhere else.
Только никаких следов ЦРУ.
DIA's prints are nowhere.
О, если кто спросит, вы нас рядом с Гранд Каньоном не видели.
Oh and if anybody asks, we were nowhere near the grand canyon.
Внедорожник появился из ниоткуда.
S.U.V. came out of nowhere.
Так что если бы я не вернулся на корабль, я оказался бы нигде.
Uh, if I wasn't back at it, I'd be nowhere.
Деваться некуда, а рычагов давления у тебя нет, потому что я тебя знаю.
Nowhere to go, and you got zero leverage because I know you.
Эй, бежать некуда, приятель.
Hey, there's nowhere else to go, buddy.
Я с вами никуда не пойду.
I ain't going nowhere with you.
Ты никуда не уйдешь.
You go nowhere.
Нигде больше.
There is nowhere else.
Где ты живёшь?
Nowhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]