Objects tradutor Inglês
1,391 parallel translation
Это тактильные объекты.
These are the tactile objects.
Я вижу в этом будущее тактильных фильмов, скорее в этом, чем в раздаче предметов, которые можно потрогать.
I see this as the future for tactile films, rather than handing out objects to be touched.
Для того чтобы желание не пропадало... объекты этого желания должны постоянно быть где-то там.
In order to continue to exist, desire must have its objects perpetually absent.
ѕо просьбе пациентки вам надо оставить все острые предметы. ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,..
At the request of the patient, you'll relinquish any sharp objects such as :'nail files, pencils, pens, safety pins, bobby pins, your necklace, matches, lighters, belts, belt buckles,
Я обратил внимание, что чем больше смотришь на все : на этот стол, на предметы на нем, на холодильник, на эту комнату... на ваш нос, на весь мир...
I was noticing that the more you look at everything- - this table, the objects on it, the refrigerator, this room... your nose, the world
Запрещается брать для личного пользования любые, даже незначительные вещи. Перестаньте!
It is highly prohibited to loot objects for personal use.
У меня есть 3 предмета, которые вас касаются :
I have three objects that concern you :
Ваша честь, защита протестует против этого ряда вопросов.
Your Honor, the defense objects to this line of questioning.
Конечно, защита протестует.
Yes, of course the defense objects.
Защита всегда протестует.
The defense always objects.
Объекты в космосе
Objects in space
Им не нравятся католики и вообще всё, что дурно пахнет.
They don't like popery, or any smelly objects.
Я не знаю, все это произошло после энцефолограммы, и вдруг я смог двигать металлические предметы как магнит.
After the MRI I could move metal objects like a magnet.
Ты можешь контролировать металлические предметы, не так ли, Сэт?
You can control metal objects, can't you, Seth?
Я хотела бы видеть список объектов выставки.
I'd like to see a list of exhibit objects.
Проницаемый к твердым объектам, но не позволяет ядовитой атмосфере войти.
Permeable to solid objects, but won't allow the poisonous atmosphere in.
Ну, практически принуждать их вдвоем, против воли орудовать острыми предметами - на самом деле, не лучший способ заставить их помириться.
Well, it's almost as if forcing them together against their will... and giving them sharp objects... wasn't really the best way to get them to make up.
"Без металлических предметов, кардиостимуляторов".
"No metal objects. No pacemakers."
они формируют образы, могут определять одни объекты, находящиеся позади других.
They form representations, they can recognize objects that were hidden behind other things.
Я хочу, мистер Бэриш, чтоб вы прореагировали на эти предметы.
I want you to react to these objects, Mr. Barish, if you will.
При низком давлении предметы кажутся дальше.
Low pressure, objects appear farther.
Говорят, что наш язык произвольно отделяет объекты от реальности.
They say language cuts out objects from reality arbitrarily.
Слушайте, просто найдите любые тупые предметы.
Look, just get any blunt objects together.
Милорд, но эти предметы не подходят для семейного портрета.
They are not appropriate objects in a family portrait, my lord.
Я не могу переносить предметы из одного места в другое.
I can't carry objects from one place to another.
"объекты в пизде могут казаться ближе, чем на самом деле".
"objects in pussy may appear closer than they actually are."
Здесь ценят их истинную сущность. Они превращены в недвижимые экспонаты, как и результаты дела всей их жизни.
Here, they are appreciated for what they truly are... transformed into objects on par with their lives'work.
Они ослепили тебя блестящими безделушками и красивыми вещами.
They dazzled you with shiny objects and beautiful things.
Боже мой, множество предметов летают в крыле Е по собственной воле.
Good gravy, a bunch of objects flying of their own accord in E Wing.
И, очевидно, многие из них направляются сюда...
And apparently more objects are heading this way...
Летающие предметы?
Flying objects?
Кто-то, или что-то, перемещает эти предметы по больнице.
Someone is propelling objects around this hospital.
Она прижала Рида к стене в его кабинете, и перемещает предметы.
She's pinned Reed against the wall and is propelling objects around.
Но вернёмся к традиционным Рождественским темам : Что итальянские парикмахеры делали с 8000 яичек в год?
But talking of traditional Christmassy objects, what did Italian barbers do with 8,000 balls every year?
Объекты в космосе притягиваются друг к другу в степени, обратной расстоянию между ними в квадрате, как доказал в своей теории Ньютон.
( Laughter ) ( Sean ) lt's just tricks. Objects in space are attracted to each other at a ratio which is the inverse of the square of their distances,
Вероятно я больше не смогу заниматься сексом, теперь когда я понял, что женщины, это больше, чем просто сексуальные объекты.
I may never be able to have sex again, now that I realize that women are more than just sex objects.
противится остаться на ещё одну ночь в Марриотт?
... objects to staying another night at the Marriott?
Данные собранные об объектах пояса Койпера будут бесценны.
The data gathered about Kuiper Belt objects would be invaluable.
Ты сумеешь окружать силовым полем объекты, даже людей, если сможешь лучше управлять своими эмоциями.
You should be able to bend light around other objects, even people, if you could control your emotional state better.
Однако, только - человеческие существа пытаются занимать господствующее положение на планете, относясь к другим живым соданиям и всему живому только как к предметам.
However, it is the human earthling who tends to dominate the earth, often times treating other fellow earthlings and living beings as mere objects.
( каждый человек - кто - то, а не что-то ), нравственно неприемлемо, когда случается, что те у кого есть власть рассматривают более слабых только лишь как неодушевленные предметы.
( every human is a somebody, not a something ), morally disrespectful treatment occurs when those who stand at the power end of a power relationship treat the less powerful as if they were mere objects.
Определенные объекты, в частности два креста Истерии могут быть использованы даже непосвященными чтобы освятить обычную воду даже дождь.
Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria... have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters even rain.
Эмили видела, как предметы самостоятельно передвигаются и ощущала воздействие невидимых сил вы считаете, что это типичные симптомы эпилепсии?
When Emily saw objects move on their own and felt an invisible presence on top of her was she experiencing symptoms typical of epilepsy?
Уфология, НЛО. Изучение неизвестных летающих объектов.
Ufology, from UFO, the study of unidentified flying objects.
Я рассматриваю те из них которые могут быть получены через сношения
I have in view those objects which are only to be obtained through intercourse...
И еще я люблю создавать композиции из обычных вещей.
And I also like to create stuff out of simple objects.
Меня волнуют только лучшие образцы.
I collect only the finest objects of their kind.
И что вы считаете лучшим образцом искусства в преступлениях?
And what do you consider to be the finest objects - artistically speaking - in crime?
... чтобы затем продать их, как предмет утоления желаний, на рынках Макао.
They kidnap attractive young girls to sell as objects of pleasure on the markets of Macao.
Я искал способ выразить свои чувства в трёхмерном объекте.
I was looking for a way to express feeling in three-dimensional objects.
Есть некоторые интересные экспонаты.
I have a few interesting objects I could show you.