English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ O ] / Official

Official tradutor Inglês

5,097 parallel translation
С глубоким и искренним удовольствием Я говорю добро пожаловать на официальное торжественное открытие моей новейший ночи, пятна... ( хлопки в ладоши )
It is with deep and sincere pleasure that I bid you welcome to the official grand opening of my newest night spot, the... ( clapping )
Официальное название на китайском, я думаю...
Uh, the official name is Chinese, I think...
Официальный отчет о битве при Финоу.
Official report on the battle of Finow.
Официально.
It's official.
И если ты хочешь, чтобы первым делом я нашел тебе замену, то так и будет.
And if you want my first official task to be finding your replacement, so be it.
Но мы же не встречались.
This was never an official relationship.
Это херня, мы на официальном задании.
That's bullshit, - we're on an official mission.
Можете отвести мисс Дэвор сделать официальное заявление.
Can you take Miss Devore to give her official statement?
Никакой команды экспертов, ничего официального.
No forensics teams, nothing official. I'm pushing as it is.
Это определение не официальное, пока мы не подтвердили.
That ruling's not official until my office weighs in.
Фальконе выбывает согласно официальному указу.
Falcone is out by official decree.
Теперь ты официально не сможешь от меня избавится.
It's official, you can't get rid of me now.
Не официально, но всё может быть.
It's not official, but it could be, right, guys?
Только не такими словами.
Not the official term.
Половина города взялась бросать шишки в президента, а мне сегодня придется выискивать официального представителя, которого не жаль поставить в роли живого щита.
Half this frickin'town is taking pot shots at the President. Now my only job today is picking the perfect high-ranking administration official to push out there as his human shield.
Соглашение о Североманьчжурской железной дороге
North Manchurian Railway Transfer Agreement 9.30am Foreign Minister's official residence )
10 октября 2000 года, Министерство иностранных дел Японии Наградило посмертно Сугихару за "безупречную службу".
( 2000, October 10 Sempo Sugihara Department of State official recognition of merit )
Это не выглядит как официальная информация больницы.
It doesn't look like an official hospital communication.
Когда я на работе, как теперь, я мадам мэр.
When I am on official business, as I am now, I am Madam Mayor.
Я по официальным делам...
Well, I'm on official business...
Официальным делам мэра.
Official mayoral business.
Стараюсь не ездить, но думаю, была полгода назад - по официальному делу.
I try never to go, but I think I was there six months ago on official business.
И затем подписал сделку о признании вины, которая навсегда останется в протоколе. и теперь он живет на моем диване.
And then he signed a plea deal that put that in the official record forever, and now he's living on my couch.
Официальную должность.
An official post.
Это был не совсем официальный удар, правда, был он?
It wasn't really an official strike, though, was it?
Официальная жалоба на зверство полиции.
An official complaint for police brutality.
Всё официально. Мы теперь женаты!
It's official.
Ты поди скажешь, что мне следует... выйти на улицу или поискать помещение для ракетбола, но тебе придётся узнать кое-что обо мне.
I assume you're gonna say you got to... Go outside or go find an official racquetball court, but you just have to know these things about me.
Официальный цветок Австралии - Золотистая акация.
The official flower of Australia is the Golden Wattle.
Приглашаю тебя на обед в знак моей благодарности.
Can I take you out for an official thank-you lunch?
Официальный отчет будет у вас к концу дня.
You'll have my official report by the end of the day.
По работе...
Official...
Ну, если хочешь исчезнуть, подлинное свидетельство о смерти - отличное начало.
Well, you want to disappear, An official death certificate is a pretty good start.
Если всё официально, я сидела бы в допросной с адвокатом, если вы копы, значит, грязные, так что или берите к себе, или убейте.
If this was official, I'd be in an interrogation room with my lawyer. If you guys are cops, then you're dirty, so either bring me in, or kill me.
Появившиеся сегодня от посвященных людей новости утверждают, что Ройс освободил нескольких своих сенатских сотрудников, чтобы сосредоточиться исключительно на новой комитетской кампании, хотя официального подтверждения и пресс-конференции еще не было.
Insiders were tipped off earlier today when news broke claiming Royce had released some of his senatorial staff to focus solely on a new campaign committee, although official confirmation and a press conference have yet to be announced.
Я здесь по делу, Хью.
I'm here on official business, Hugh.
Мы пришли по официальному делу.
We're here on official business.
- К чему? Должно быть официальное "да"?
An official yes or no?
- Какое официальное?
Official? What are you talking about?
Я официальный фотограф на этой свадьбе.
I'm the official wedding photographer.
Э... тогда, ну там, не знаю, выходит... всё официально, да?
( laughs ) Um... so I don't know, I guess we're, like, official now, huh?
Ага, прости, чувак. К Траканону не пускают никого, кроме его официальных шлюх. Точно.
Yeah, sorry, dude... nobody gets in to see Trackanon except his official sluts.
Они сделают официальное заявление.
They're going to make that official.
Я бы с удовольствием сходил с тобой на настоящее... свидание.
I would love to go out with you on an official... thing.
Ну конечно, вы бы не стали рыться в архивах судебной коллегии Колумбийского университета.
Though I suppose you can't be blamed for not digging through the official records of the Columbia University judicial board.
Поздравляю, теперь ты официально гражданин карантинной зоны.
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone.
Я в курсе, что официального информатора не было, но Пул всегда намекал, что у него есть свой человек.
Yeah, I know there wasn't ever an official C.I., but Poole always hinted that he had an inside man.
Поздравляю, ты официально житель карантинной зоны.
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone.
Это дело полиции, Марго.
This is official police business, Margo.
Я помогаю официальному полицейскому расследованию.
I'm helping with an official police investigation.
А что если это официальная встреча, перед тем как она даст пинок под зад.
What if this is the official meeting before she kicks people out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]