English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ O ] / Officially

Officially tradutor Inglês

3,562 parallel translation
Я полагаю, Вы только что официально надрали мне задницу, доктор Бреннан?
I guess you just officially handed me my ass, Dr. Brennan?
Официально, ты ненормальный.
- You have officially cracked up.
Эми Сатьяго официально впервые в жизнь опоздала.
Amy Santiago is officially late for the first time ever.
Полагаю, теперь всё официально кончено.
So I guess it's officially over.
Начиная с этого момента... игра будет начата официально.
Starting now... the game will officially begin.
"Антиксичерс" официально аффилированны с музеем.
The Antiquisearchers are officially affiliated with the museum.
Ты расскажешь нам, что случилось до того, как мы получим пули от медсестры, и ты официально сотрудничаешь с нами.
You tell us what happened before we get the slugs from the nurse, you're officially co-operative.
Ты официально рок-звезда.
You're officially a rock star.
Античискатели официально аффилированы с Колчестерским музеем.
The antique researchers are officially affiliated with the Colchester Museum.
КПД поглотил разочаровавшихся Античискателей, и теперь мы официально аффилированы и с музеем, и с университетом.
The DMDC have been absorbing the disillusioned Antique Researchers and we are now officially affiliated with both the museum and the university.
Он его продает и переезжает в холостяцкое жилье, так как теперь он официально разведен.
He's selling it and moving into a bachelor pad now that he's officially divorced.
Странно, что ты не рассказал мне, что начал официально с кем-то встречаться.
Nothing. It's just... it's weird that you didn't tell me that you officially started dating someone.
Им сегодня предъявят официальное обвинение.
They'll be officially charged later today.
Это третье сообщение. Предупреждаю вас, что ваша психология мала, она-вампир ушедший в самоволку, И если вы не заметили, на улице темно
This is the third message alerting you that your psychotic little she-vamp has gone AWOL, and if you hadn't noticed, it's dark outside, so every dead sorority girl tonight is officially on you.
Теперь мы официально потерялись на самом деле это 2 налево и 3 направо
Well, then we are officially lost. Actually, it's 2 lefts and 3 rights.
Значит... у меня разрешение на официальное повторное открытие дела?
So... do I have the okay to... officially reopen the case?
Я официально нейтральна.
I am officially neutral.
Теперь я официально поплавала голышом во всех пяти океанах.
I have officially skinny dipped in all five of the oceans.
Ты официально расстался с Коррой, поэтому тебе дозволено целоваться с кем того желаешь.
You officially broke up with korra And therefore, you're free to smooch whoever you wish.
Ну, мы с Асами официально не были вместе.
- Well, me and asami were never officially back together.
Не официально, но да.
Not officially, but yes.
Не официально. Но я не пропустил ни дня суда над Луисом Наварро.
Not officially, but I didn't miss a day of Luis Navarro's trial.
По крайней мере, официально.
At least, officially.
Изоляция официально прекращена.
( Jake ) Lockdown's officially over.
Он официально.... мой экс-жених.
He's officially... my ex-fiancé.
Клод не представляется мне идеальной женой... она молода, и я признаю что официально мы не знакомы, но я слышал достаточно о её репутации.
Claude is not my choice of an ideal wife... she's young, and I admit I haven't met her officially, but I've heard enough to know she's a terror.
Так, я по горло сыта этими мамочками.
Okay, I have officially OD'd on the mommy joy.
Очко в пользу полиции за поимку дилера "свинки-хохотушки".
Task force, officially on the scoreboard with our first major giggle pig dealer busted.
Мы официально встречаемся.
We're officially dating.
Я пришла, чтобы официально просить помощи у полиции в поисках человека по имени Дэйв Тиг.
I've come to officially request police help in locating a man named David Teagues.
— Официально?
- Officially?
— Официально.
- Officially.
Знаете, это официально перебор для меня, поэтому я пойду наверх и оторву некоторым куклам головы.
You know what, this is officially too much for me, so I'm gonna go upstairs and rip the heads off some dolls.
Труман все устроил, и уже через день я вернулся к учебе.
- truman signed the papers, and three days later, I was officially re-enrolled here at eastwood high...
Стефан дарит ужасные подарки.
Stefan is officially the worst gift giver.
И так закончилась программа защиты Мистик Фоллс.
And with that, the Mystic Falls community protection program is officially disbanded.
Я официально в аду.
Damon on video : Well, I am officially in hell.
Закусочная Большого Боба будет официально называться...
Big Bob's Diner will officially be called...
Сегодня Ким Ын Чхан объявит о своей кандидатуре.
Today at 4 pm, Kim Eui Chan will hold a press conference to officially announce his Seoul city mayoral candidacy.
С этого момента и пока ты не закончишь книгу, этот дом объявляется зоной, свободной от секса.
From now on, until you finish that book, this house is officially a sex-free zone.
Что ж, у нас впереди ещё не одно Рождество, так что... может пришла пора официально сделать тебя частью традиций семьи Флиннов.
Well... you know, we're gonna have a lot of Christmases ahead of us, so... maybe it's time we officially make you part of the Flynn family tradition.
Я еду на своей машине, со своей девушкой, так что эта "мужская" поездка теперь официально бисексуальная.
I'm taking my car, my girlfriend, and this guys'trip is now officially a bisexual weekend.
голосование продлиться в течение 20 дней.
Candidates for the 15th presidential election have officially been announced, and voting will proceed for 20 days.
Tы правда извращенец!
You are a pervert, officially!
Вы в курсе, чтоДжeй Джeй тeперь официальный псих?
Did you all know JJ is now officially mad?
Ад официально замёрз.
Hell has officially frozen.
Теперь вы официально не наша головная боль.
You two are officially someone else's problem.
Ну, официально.
Well, officially, that is.
Так, я официально боюсь за тебя.
Okay, I am officially worried about you.
Поздравляю, вы со Стингером снова официально в Легионе.
Congratulations you and Stinger are officially Skyjackers again.
Да, я ухаживаю.
Officially, yes, I am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]