English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ O ] / Often

Often tradutor Inglês

10,732 parallel translation
Благодаря ему, эта компания и другие клиенты несут свет людям, выражаясь литературно. Либо же этот свет у людей забирая.
Thanks to him, this energy firm and other clients like them have literally brought light to lands that were dark and, just as often, rained darkness where once there was light.
Как часто мне придётся принимать его препарат?
How often do I need that shot he gave me?
Время от времени тебе надо делать укол... и сможешь принимать НЗТ сколько угодно без всяких побочных.
Every so often, you take one of these shots... and you can have as much NZT as you want, with no side effects.
Зачастую этого достаточно, чтобы их припугнуть.
Often that's enough to scare them off.
Тем не менее, чаще это не так. Они, скорее, хамелеоны.
However, more often than not, they are consummate chameleons
А как часто мистер Ван Дорен посещает могилу?
And how often does Mr. Van Doren pay his respect?
Со мной нечасто связываются международные беглецы.
It's not often I'm contacted by an international fugitive.
Такое нечасто увидишь...
Well, there's something I don't often see...
Я часто чувствовал себя сладким персиком, которого ты взяла и откусила один раз, а затем небрежно выбросила гнить в грязной куче слез.
_ "I often feel like a sweet peach you took one bite off and then carelessly tossed aside to rot in a compost pile of tears."
Просто со временем то, что казалось нам поначалу таким важным, на самом деле было очень банальным.
See, we found, with a little perspective, what seemed so important to us at first was often quite trivial...
Таких историй я выслушала множество.
It's a story I've heard all too often.
Плохие вещи случаются также часто, как и хорошие.
Bad things happen as often as good things.
Ваша честь, я часто видела коврики для мышки, которые были произведением искусства.
Your Honor, I've often found mouse pads to be works of art. - They're tiny canvases...
Нам надо почаще выбираться, да?
We should do this more often, right?
Это надо сохранить, потомучто тут возникает такая энергетика и эмоции, которые потом трудно еще раз воспроизвести.
These things need to be preserved, because they often have a certain vibe and feeling that are hard to reconstruct again later.
Так как среди групп, достигших определённого статуса, наступают трудности, и работа вместе больше не идёт.
Because it's often harder for bands to do that after they've attained a certain status and many just can't continue.
Даже при низком напряжении лампа нагревалась и загоралась. лампа часто взрывалась.
Even with a low current, the bulb would burn and turn dark. Also, when we inserted a bulb into a light fixture it often caught fire...
Присматривай за адвокатом Паком и обо всём мне сообщай.
Keep an eye on Attorney Park and report back to me often.
что часто видимся.
It's still nice to see a friend so often.
Так и должно быть у друзей.
Friends should get together and talk often.
Надо почаще светиться в новостях.
You should show your face on the news more often.
Так много Крисов и Мерри на лобовом стекле говорит о том, что автомобиль часто бывал там.
That many Chris and Merris in the windshield- - you got to figure the car was here often.
Я часто задаюсь вопросом если он кричал на место вниз.
I often wonder if he screamed the place down.
Не так часто наши археологи получите шанс изучить святой.
It's not often our archaeologists get the chance to examine a saint.
Я часто говорю, что иногда моя мать кажется старше из-за футбола.
I often say there are times when my mother looks older because of football.
Тем более, согласно исследованиям, свидетели из-за пережитого шока часто не могут вспомнить детали, отсюда мое решение.
Not to mention studies show witnesses in the midst of trauma often don't remember facts correctly at first, hence my decision.
Пожалуй, ей мы нечасто пользовались.
I guess we didn't use it very often.
Раз уж мать Тереза часто работала с бедными детьми...
Since mother Teresa often worked with poor children...
Нет, я не часто улыбаюсь, но это...
Now, I don't smile often, but this...
А ты знаешь, что пары, у которых телек в спальне, занимаются сексом в два раза реже, чем те, у кого его там нет?
I'll sit right here, I can watch the game. Are you aware that couples with a television in their bedroom have sex half as often as couples without one in their bedroom?
А после игры ты настолько измотан криками на судью. – Его называют арбитр.
And after games, you're often exhausted from shouting at the umpire.
Как известно, политики часто используют своё положение, чтобы нарушать моральные устои, и заводить романы на стороне.
As you undoubtedly know, political figures often use their positions of power to circumvent conventional mores and engage in extramarital affairs.
Яд для убийства обычно используют женщины.
Poison is a murder weapon most often used by women.
Его считают идеальным смертельным ядом, период полураспада очень короткий, организм так быстро его усваивает, что в крови обнаружить его невозможно.
It is often considered an ideal homicidal poison because its half-life is exceptionally short, meaning the body metabolizes it so rapidly, it would be untraceable in the blood.
Уильям часто обвиняет меня в импульсивности.
William has often accused me of being impulsive.
Нужно делать это чаще.
We should do this more often.
И мы никогда не подключаем команду киберов так быстро.
And we don't often tag team with Cyber so quickly.
У нас у всех есть предметы одежды, которые мы носим так часто, что они становятся уникальными идентификаторами, как браслет убийцы.
So we all have articles of clothing we wear so often, they become unique identifiers, like our murderer's bracelet.
Часто помогает утешительное касание.
Often a comforting touch can help.
Если пообещаешь приходить почаще, я дам тебе крутой пропуск.
Well, if you promise to come by more often, I'll give you the E-Z Pass.
Это случается слишком часто.
It happens. All too often.
Ты даже много раз говорила, чтобы тебя оставили в покое.
But... Actually, I've heard you say quite often, just straight, "Leave me alone".
Мне надо почаще выбираться на природу.
I need to get out of the city more often.
Да, такое часто случается.
Oh, well, as one might imagine, I get that often.
Мужчины частенько боятся сильных властных женщин.
Men are often intimidated by a strong, powerful woman.
Он часто приходил ко мне за советом.
So he often came to me for advice.
Я начинал рядовым, и так же как и ты, я часто... попадал в подчинение тех, кто умеет меньше меня.
I started out enlisted, and just like you, I was often... overlooked for those less qualified.
Поделиться секретом проще с незнакомцем.
Often the easiest person to tell a secret to is a stranger.
Я слышал, что на этих сайтах, когда ты думаешь, что переписываешься с кем-то, это иногда оказывается компьютерная программа, притворяющаяся человеком.
I've heard that on those sites, often when you think you're corresponding with someone, it's actually a computer program pretending to be a real person.
Знаю, мы редко общались со времен твоей работы в Скотланд-Ярде, но напомню, что ты часто обращался к экспертам в других областях...
I know we rarely spoke during your Scotland Yard days, but I do recall that you often made use of experts in other fields. Your...
Послушайте, всё, что я делаю - это получаю посылки и открываю дверь, и то нечасто.
Hey look, all I do is sign for packages and open the door, and I don't even do that very often.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]