Op tradutor Inglês
1,838 parallel translation
Здесь ты в безопасности, может, в оперативном центре...
You're okay here, maybe at the op center...
Браво, операцию проводит отряд спецназа.
Bravo, OP will be led by tactical unit.
Как я вижу любитель покрасоваться на публике снова взялся за свое.
Hmm. I see "Mr. Photo Op" is at it again.
У меня одна из лучших команд следователей.
I have one of the best op research teams.
Можешь представить Хамфри или Кеннеди на фото вместе с Бернадин Дорн или Алленом Гринсбергом?
Can you imagine Humphrey or Kennedy standing for a photo op with Bernardine Dohrn or Allen Ginsberg?
Наблюдение состоит из двух человек, Я и один человек внизу.
A survey is a two-man op, and I am one man down.
Ты убрал меня посреди операции.
You cut me off in the middle of an Op.
Раздвиньте ноги, пожалуйста.
Can you op up, please?
- А как Ко-оп?
How's Co-op?
Я тоже думала над этим, но операция инициирована у меня.
I thought about that, but the op originated in my office.
Откуда ты знаешь, что она доверила мне эту операцию?
How could you know she gave me the Op?
Давай уже, я не хочу быть причиной нагоняя за срыв твоей операции.
Now I am going to get blamed for undermining your Op.
Ты забрал моего лучшего технического специалиста без визита вежливости, и мне пришлось обращаться к службе поддержки.
You took my best tech op without even a courtesy call and I had to find out from support.
Обычно я звоню Огги, но сейчас, я не знала с кем связаться.
Normally I'd have my tech op do it, but I didn't know who to call.
Эти дети в "Городе Надежды", для других знаменитостей они были просто поводом для фотосессии.
Those kids at City Of Trust, to other celebs, they was just a photo op.
Он превратил это в контртеррористическую операцию только когда понял, что мы вот-вот его дожмем.
He only dressed it up as a CT op when he realised we were about to crucify him.
Это наша операция.
This is our op.
Это поможет нам прояснить кое-что в деле Грик Лэйн, без протокола, разумеется.
Just a couple of things that might help us with the Greek Lane op, non-evidential, obviously.
Он - цель твоей работы под прикрытием?
Is he one of the targets on your undercover op?
- Я вытаскиваю её и отменяю операцию.
- I'll pull her out and scrub the op.
Эта операция пошла под откос.
We're working on it. This op's gone off the rails.
Сэм исчезает после вашей операции в Танжере в прошлом году, потом вдруг является без всяких объяснений.
SAM DISAPPEARS AFTER YOUR OP IN TANGIER LAST YEAR, THEN SUDDENLY RESURFACES, WITHOUT EXPLANATION.
Операция подходит к концу, и, когда это произойдет, её уговорят уехать с этим человеком.
THE OP YOU'RE ON IS ABOUT TO END AND, WHEN IT DOES, SHE'LL BE PERSUADED TO GO AWAY WITH THIS MAN.
Ничего, пока операция не закончится.
NOTHING, UNTIL THE OP IS OVER.
Ты ведь понимаешь, только ради этой операции наш клиент до сих пор тебя не убил.
You realise this op may be the only reason our client hasn't killed you yet.
- Но это сорвет операцию.
Well, that would blow the op.
Так как же мы тогда закончим операцию?
Well, then how do we complete the op?
Как только улики будут уничтожены, операция закончится.
Once the evidence's is destroyed, the op is over.
Когда меня привезли из операционной, у меня голова закипела.
When I came round from the op, I had a head from hell.
Сейчас он пережил сердечный и живот op.
He's now survived a heart and abdomen op.
Ну, тогда просто нужно открыть устав с правилами и вернуться там к самому его началу.
Well, you just flipped to the Op-Ed page- - go back to the headlines.
Одна неудачная фотосессия может погубить предвыборную кампанию.
One bad photo op can ruin a campaign.
Что каждый политик интуитивно понимает, так это фотосессии.
And if there's one thing that every politician instinctively understands, it's a good photo op.
St.Ranger 511 ) } Редактура : DeK 253 ) } Оформление : nismo 103 ) } Сверка с японским :
{ OP First } 300 ) \ blur2.2 } My head is full of things
- Операция была хорошо спланирована и выполнена.
The op was well planned and executed.
Они дали добро на установку слежки.
We've been given the go-ahead for a surveillance op.
Держите грудную клетку открытой, да так.
Now, hold the chest op- - okay, yeah.
Дом взяли под наружное наблюдение.
The house became the subject of a surveillance op.
Ты запорол операцию, ты убил невиновного человека, и теперь настоящие террористы разгуливают на свободе.
You screwed up the op, you killed an innocent man and now the real terrorists are at large.
Что операцию проводили без должной подготовки.
The op was thrown together without proper prep.
Встретимся после операции.
I'll meet you in post-op.
- Ну, должна признаться, что в этой в школе Христианская школа.
I'm still a pre-op transhander.
* Оп, оп, оп, оп *
♪ Op, op, op, op
* Оп, оп, оп, оп * * па-па-па-па-па-па *
♪ Op, op, op, op ♪ Ba, ba, ba, ba, ba, ba
Сегодня мы только займемся приемной гильзой, и она подскажет нам как лучше двигаться дальше.
Today we're just gonna get you started on a post-op socket, and that'll give us a good idea of what's most comfortable moving forward.
Это единственная точка входа / выхода, поэтому если кто-то войдёт я просто соскочу с балкона.
All right, I'll run the op. This the only entrance and / or exit, therefore if somebody comes in, I will spring off the balcony to safety.
- Отличный информационный повод.
- That's a great photo op.
Я больше не буду так говорить.
I'gonna m op saying that.
Это часть разведданных МИ-5.
It was part of an MI-5 surveillance op.
- У меня консультация перед операцией.
- I have this pre-op consult.
Мы еще перетерпим физически ущербного Паукоголового И Беднягу Ричи, потому что вы тоже выиграли Национальные
We could handle Gimpy and the Tarantula Head and Richie Poor, because you guys were national champs like us, but our invitation was not extended to pre-op Precious based on the novel Barf and Mike and Molly's daughter as part of our crew.