Opinion tradutor Inglês
6,564 parallel translation
Послушай, это только мое мнение, но я думаю, что ты должны держаться подальше какое то время, от того района.
Look, it's just my opinion, but I think you should steer clear of that neighborhood for the time being.
Я выразил свое мнение.
I was expressing my opinion.
У тебя не должно быть своего мнения.
You don't have an opinion.
Я полагаю, истинное исцеление возможно лишь тогда, когда есть связь, доверие.
Well, in my opinion, real healing can only happen when there is a bond, a trust.
Мне кажется, это приложение к твоему дару.
My opinion is that it has to do with your gift.
'Общее мнение было, что весь бизнес воняло.'
'The general opinion was that the whole business stank.'
Но это мое мнение, что один или вы оба убили его.
But it's my opinion that one or both of you killed him.
Поскольку вы раньше управляли общественным мнением, теперь вам не нравится, что это у вас отняли.
'Cause you used to hold the reins to public opinion. Now you don't like that they've taken that from you.
К сожалению, мое мнение никого не интересует.
Unfortunately, no one is interested in my opinion.
Никого не интересует твое мнение.
No one is interested in your opinion either.
Не имеющий отношения к причине смерти, по моему мнению.
Unrelated to the C.O.D., in my opinion.
Но, по моему мнению, и ожог, и повреждения вокруг коленей жертвы были нанесены посмертно.
But in my opinion, both it and the fractures around the victim's knees were incurred postmortem.
Я до сих пор придерживаюсь этого мнения, но...
And that remains my opinion, but...
На мой взгляд, капитан Рик Расмуссен недавно был в море, скорее всего, на затонувшем судне.
In my opinion, captain Rick Rasmussen was recently at sea, most likely on a salvage.
По моему мнению, это не секс.
In my opinion, that is not sex.
По моему абсолютно не научному мнению ты не проклят, Генри.
In my completely unscientfic opinion, you are not cursed, Henry.
Хочешь услышать мое экспертное мнение?
Would you like my expert opinion?
По моему скромному мнению, лучшее что можно сделать в Париже - это потеряться.
In my humble opinion, the single best thing to do in Paris is get lost.
И поэтому выскажу свое профессиональное мнение, что, согласно углу пореза, мать Эйба сама перерезала себе горло.
Which is why it's my professional opinion that, due to the angle of the cut, Abe's mother slit her own throat.
Мне пригодилось бы твоё мнение.
God, I would love a second opinion.
Ну, знаешь, по-моему, лучшие всегда немного больные на голову.
Well, you know, in my opinion, the best ones are always a little bit cracked.
По вашему мнению, сэр, сэр Ричард и леди Уорсли спали вместе как муж и жена?
In your opinion, sir, did Sir Richard and Lady Worsley lie together as man and wife?
По моему мнению, сэр, ребёнок, которого сэр Ричард считает своим, бастард.
In my opinion, sir, the child Sir Richard says belongs to him is a bastard.
Я собираюсь получить другое мнение от одного из лучших мировых экспертов в области опухолей 4 стадии.
I'm gonna go get a second opinion from one of the world's leading experts in grade IV glioblastoma.
И ты не должен говорить мне плохих новостей по поводу страховки или конфиденциальности или о чем-либо еще, кроме того, что ты реально думаешь
And you're not gonna give me any grief on insurance or confidentiality or anything except your honest opinion.
Это лишь одно мнение врача
That is one doctor's opinion.
Нам понадобится мнение эксперта.
We may need an expert opinion.
Так, по-твоему, за всем стоит Бог, за этим вселенским расширением?
So, in your opinion, God's behind it all, this expanding universe business?
Я дам тебе знать, когда захочу услышать твое мнение.
I'll let you know when I want your opinion.
По вашему очень субъективному мнению, когда-нибудь кто-нибудь где-нибудь возьмёт меня на работу на какую-нибудь должность.
In your extremely subjective opinion, you believe that someday in some capacity I will be employable by someone somewhere.
А что ты скажешь, если буду только я?
What would your opinion be if it was just me?
Э... — Мне нужно ещё одно мнение. "Центр по чрезвычайным ситуациям".
I think I need another opinion.
У меня нет права на собственное мнение?
Am I not entitled to an opinion?
Но увлечённость не есть мнение, Клаудия, а нездоровое увлечение требует радикального лечения, которое, полагаю, как раз и прибыло.
But obsession is not opinion, Claudia, and unhealthy obsession requires radical treatment, which I believe is arriving now.
Какого же вы обо мне мнения, что думаете, что меня настолько легко одурачить?
What kind of opinion must you have of me to believe I'd be so easily duped?
Я не слежу за новостями, поэтому считаю, что буду не предвзята в отношении какой либо из сторон.
I don't really follow the news, so I guess I don't have an opinion one way or the other.
- Хватит поддакивать как дебил, тебе явно есть что сказать.
Well, you obviously have an opinion. Why don't you quit saying okay, like a fucking retard and spit it out?
Я не принял ни одного важного решения, не спросив предварительно тебя.
I have not made a single major decision without asking your opinion first.
Это ваше мнение.
Well, that is your opinion.
Ну как мне кажется, и думаю, что многие могли бы так же подумать.
Well, in my opinion, in a lot of people's opinion.
И ты ни разу не спросил мое мнение о встрече с этим человеком.
And you did not once ask my opinion about seeing that man.
Скажите, что вы думаете.
What's your professional opinion?
Например, формируем мнение и строим теорию, а потом упорно это доказываем.
So, you, erm... we form an opinion and then you create a theory and then you work hard to prove it. I don't follow. Yeah.
Ты слишком высокого мнения о себе.
You got too high an opinion of yourself.
Это вы так считаете, но я думаю, что вы с ним плохо знаете друг друга.
That's your opinion, but I think you don't really know each other.
Как гей-декан, что вы думаете по поводу недавнего скандала, разгоревшегося вокруг отмененного гей-парада, и не думаете ли вы, что вас выбрали в совет исключительно из-за ваших предпочтений?
- Dean. - Dean. As a gay dean, what is your opinion about the recent controversy surrounding the cancelled Pride Parade, and do you think you were selected to join the board
А ты что думаешь, по этом поводу?
No opinion on the matter?
И он знает, насколько ты для нее важна и как она дорожит твоим мнением.
And he knows how important you are to her and how much she values your opinion.
Это не мое мнение, а научный факт.
It's not my opinion. It's a scientific fact.
- Это мнение профессионала, Реджи?
Is that your professional opinion, Reggie?
Я... мне нужно ещё одно мнение.
I-I think I need another opinion.