Optics tradutor Inglês
218 parallel translation
Я не особо люблю немцев, поэтому надо за ними приглядывать.
Right, that makes more sense. I'm not keen on Germans, but when it comes to optics...
Шифры, кодирование, оптика, компьютеры - эксперты в каждой области, а мы все еще возимся c 36 плохо снятыми цветными снимками.
Cipher, coding, optics, computers - experts in every field, yet we're still left with 36 badly-photographed colour shots.
Лопни мои глаза!
Why, dash me optics!
Найдем их, вырубим свет и воспользуемся "ночным видением".
We locate their positions blow the lights and go night optics.
Волокнистая оптика.
Fiber optics.
Включай камеру, я у цели.
Switching on the fiber optics.
На таком расстоянии - только оптика.
You'll have to walk me through the optics on this thing. I haven't shot a gun in a while.
Только небольшие проблемы с оптоволокном.
Just some minor glitch with the fibre-optics.
- Симпатичный мальчик в лаборатории оптики.
- Cute boy in optics lab.
Их используют в некоторых лекарствах, дифракционной оптике и даже в некотором косметическом сырье.
It's used in medicines, diffractive optics and even some beauty supplies.
Парень из эскадрона D раньше занимался прокладкой оптических кабелей.
A boy in D Squadron used to lay fibre optics for a telecom company.
Это оптика.
It is what we call optics.
я только убрал руку от световода.
I just took my hand off the fibre optics.
Ещё долго будут делать там стекло - волоконую связь
Taking forever to get the fiber optics linked in there
Эй я не знал что вы работаете с оптической связю.
Hey, I didn't know you guys were working with fiber optics.
... концепция эндоскопии, периобитальное оптическое волокно.
... the concept of endoscopic, periorbital fibre optics.
Оптика измерений.
Dimensional optics.
Через телефонные линии и оптоволокно, контролируя REM-сон детей после одного года, используя низкочастотные волны, визуальные образы Татлы проецируются в височных долях мозга.
Through telephone lines and fiber optics, controlling the REM sleep of kids under age one, using low frequency wave pattern loops visuals, of Tatla are projected in their temporal lobes.
- Волоконная оптика?
- Fiber optics?
А может и оптоволокно.
Maybe even some fiber-optics.
Видно оптика совсем старая.
The old optics are on the fritz.
Что ж, хорошо, что некоторые люди могут позволить себе роскошь поесть, хотя "Айконик оптикс" будет здесь через два часа, а макеты ни к чёрту.
WELL, THAT'S GOOD THAT SOME PEOPLE CAN AFFORD THE LUXURY TO EAT WHEN EYE-CONIC OPTICS WILL BE HERE IN TWO HOURS AND THESE BOARDS ARE FOR SHIT.
Представляя новую линию "Айконик оптикс" -
Vance : TO INTRODUCE EYE-CONIC OPTICS'NEW LINE OF...
Ослепительная гамма цветов и образов, чтобы передать послание о том, что когда вы надеваете "Радость для глаз" от "Айконик оптикс", вы можете видеть те вещи, которые вы не видите без них.
AN EYE - POPPING ARRAY OF COLOURS AND IMAGES TO DELIVER THE MESSAGE THAT WHEN YOU WEAR EYE-CONIC OPTICS'EYE CANDY,
А, так вот зачем эти трубочки в баре.
That's what all the optics are behind the bar.
И потому я бы хотел, чтобы "Айконик Оптикс"...
And that's why I'd like to put Eye-Conic Optics...
У них сейчас есть эти оптические призмы.
They have these prism optics now.
мы отправили агентов под видом ремонтников, ремонтников оптоволокона... мы делаем ошибку, дёргаясь раньше времени.
I mean, we've sent our agents in disguised as air conditioning guys, Fiber optics repairmen... Yeah, we get a bug in, it's yanked before the day is over.
Компания Maine Fiber Optics.
It's a company called Maine Fiber Optics.
Ну, посмотрим на это под другим углом.
Well, look at it in terms of optics.
Я отдал приказ моим людям, чтобы собрали информацию, и после её изучения рекомендовал возможных кандидатов, которые бы добросовестно интерпретировали Конституцию и законы нашей страны.
I have ordered my people that it compiles information and it recommends, from our optics, to potential candidates that they interpret faithfully the Constitution and the laws of our country.
В конце 90-х на Спутниках появилась более совершенная оптика с рентгеном, позволившая заснять послесвечение гамма-всплесков.
In the late 1990s satellites used upgraded optics and x-ray detectors to finally capture a gamma-ray burst afterglow.
Чез использовала технологии, называемые "адаптивной оптикой"
A groundbreaking technology called "adaptive optics"
Так видно без адаптивной оптики - все размазано.
So this is without adaptive optics. This is what you would see. In this big square, there's nothing.
Когда я включаю это, видны звезды.
We turn adaptive optics on And you see the stars.
Там не лох сидит, и оптика у него наверняка от Цейса!
There's not a nerd sitting in his optics and probably from Zeiss!
Хорошо, тема первого вопроса - оптика.
Okay, the first question is on the topic of optics.
Сэр, на чистоту... преимущество будет, если найдём достаточно батареек для наших ПНВ.
True, sir... If we had { enough } batteries to power our night optics.
Прошлой ночью мой лучший лидер использовал ПНВ на 50 %.
Last night my best team could only maintain night optics at 50 %.
Да у тебя на жилете больше оптики чем у меня во всём взводе.
You've got more optics and thermals on that vest than I've got in the whole platoon.
Смотрят на нас через оптику.
They got optics on us.
Но я уверен, что они направляют на нас оптику.
But I'm sure they're putting optics on us.
Информация пеший враг, от нас на восток, с оптикой и похоже вооружён РПГ. Как поняли? Хитмэн два, это Хитмэн.
Be advised enemy foot-mobiles to our east have optics on us and appear to be armed with an R.P.G. Tube.
С нашей позиции, Мы можем, используя ночную оптику, установить оперативный пункт в парке.
From our position, we're gonna be able to use night optics and set up an OP on the park.
Было всего-то одно свидание, на котором мы говорили об арбузах и фотоаппаратах без объективов.
I've had one session, and we mostly talked watermelons and the optics of lensless photography.
Думаете полиции есть дело до общественного мнения, господин Тернер?
You think the police should be concerned with optics, Mr. Turner?
Я видела обрезанное оптоволокно возле распределителя.
I saw some fiber optics cut over by the power box.
Читал какая у него оптика?
Did you read the specs of the optics?
И ты думаешь, что это можно выяснить с помощью электронной оптики?
You think the answer has something to do with electronic optics?
Придется ему помочь.
Target optics to bridge.
Из чего, Рэй?
The fiber optics.