English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ O ] / Ordered

Ordered tradutor Inglês

5,933 parallel translation
Я заказывал мороженное с кленовым орехом.
I-I ordered maple walnut.
Я заказал ореховое с сиропом.
I ordered maple walnut.
Ты недожаренный заказывал?
You ordered rare, didn't you?
Мы не это заказывали.
This is not what he ordered.
Я приказал сохранять позиции.
I ordered you to stand down.
Я думаю, Исаков понял это в последнюю минуту, поэтому и приказал включить шланг.
I think Isakov realized this at the last minute, and that's why he ordered the hoses turned on.
Вознаграждение было заказано, и вы, сэр, получите его!
Compensation has been ordered, and you, sir, shall have it!
Когда я была в "Аллемонде", я заказала сибаса.
When I went to review A La Monde, I ordered the branzino.
Когда морозильник сломался, и ДжиТи заказал сухой лед, вы увидели возможность решить вашу проблему.
When the freezer broke and J.T. ordered the dry ice, you saw your chance to solve your problem.
Сама по себе покупка химикатов не тянет на статью за изготовлениие взрывчатки.
The amount that is ordered insufficient to an explosive device.
Может быть, это кто-то другой отдал распоряжение о сегодняшней перевозке?
Can anyone else having ordered precisely this run?
Это же я приказал.
In fact... I ordered it.
Капитан авиагруппы Комптон приказал ей выяснить правду, и она сказала, что собирается довести дело до конца.
Group Captain Compton ordered her to find out the truth and she said she was going to see it through.
А потом я приказал ему продолжать расследование.
Then I ordered him to follow through with it.
Подозреваю, это он приказал мужу Кончетты Фабрици сжечь ресторан бабушки Луизы.
I suspect he ordered Concetta's husband Fabrizi to burn down Nonna Luisa's restaurant.
Однажды мне приказали проверить бордель в чайна-тауне, в котором использовали всевозможные... приспособления.
I was once ordered to raid a brothel in Chinatown that employed all manner of... interesting devices.
Я ее не заказал.
- Mm, I never ordered it.
Побрякушка из суда.
Yeah, it's court-ordered bling.
Нам выплатили страховку и ты уже заказал оборудование,
What happened? We had the insurance payment and... and... the... you already ordered all the stuff,
Майор приказал капралу не следить за ним в городе.
The major ordered Eastin to leave him free in the city.
Итак, потребовалось много визитов в сомнительные места, но мы с Маркусом смогли подтвердить, что никто из албанской мафии не заказывал убийство Саймона де Мервиля.
So, it took a lot of visits to a lot of unsavory places, but Marcus and I were able to confirm that no one from the Albanian mob ordered a hit on Simon de Merville.
Служба здоровья не заказала бы полмиллиона таких просто для забавы.
The health service hasn't ordered half a million of them for fun.
Убей её, как тебе и было приказано.
You kill her, like you were ordered to.
"Убей её, как тебе и было приказано".
"Kill her like you were ordered to"?
Извините, сэр, ваш заказ - виски.
Excuse me, sir, you ordered a whiskey.
Я заказал тебе бокал шампанского.
I ordered champagne for you.
Я заказал...
I ordered...
Я заказала еду.
I ordered food.
А на потом я пиццу заказала!
I ordered Domino's for after!
Боже.
I mean, i ordered it. Oh, boy.
Я заказывал вафли по-бельгийски.
I ordered a Belgian waffle.
Как раз то, что доктор прописал.
And good. Just what the doctor ordered.
Тогда сам убивай, как было приказано.
You kill her, like you were ordered to.
Или же ты можешь принять ответственность, которая прилагается к значку, и привезти его, когда ты приедешь обратно, как тебе и было приказано.
Or you could honor the responsibility that comes with wearing that badge and bring him when you come back here right now - like you were ordered.
Говорят, ты заказал новую игрушку?
I heard you ordered a new toy.
Я другую с / х машину жду, еще больше.
It's pretty big. Actually, I ordered another one. It's really something.
У меня есть то, что ты заказал.
I have what you ordered.
Я не могу на законных основаниях изменить свидетельство о смерти, я сделаю это только по решению суда.
I cannot legally alter that death certificate unless I'm ordered to do so by a court.
Да, возможно, был другой стрелок, кто-то более близкий к парню, который заказал убийство.
Yeah, maybe there was a different shooter, someone closer to the guy who ordered the hit.
- Нет.
Ana usually ordered limos through the show and our service only has black Town Cars. No.
Ладно, известно, кто заказал лимузин для Ана или, может, одолжил ее на вечер?
Okay, well, do you know anyone who would have ordered a limo for Ana, or maybe given her one for the evening?
Он гениальный голливудский продюсер, которому доктор прописал жить в Колорадо в связи с его состоянием.
He's a genuine Hollywood film producer whose doctor ordered him to live in Colorado due to a medical condition.
Палмер приказал Фицуильяму убить нас, но он отказался... а теперь исчез.
Palmer ordered Fitzwilliam to murder us, and he didn't... and now he's gone.
Гитлер приказал разрушить город.
Hitler ordered the city be razed.
Был у меня один друг, которому предписали отдыхать.
I had a friend that was ordered to rest.
Заказала две бутыли мышьяку.
Ordered two bottles of arsenic.
Да, заказали в Дин и Делюка.
Yeah, we ordered it from Dean and Deluca.
Вы заказали готовую индейку на День благодарения?
You ordered a cooked turkey for Thanksgiving?
Мискевидж приказал высшим чинам МОРГ приехать на базу "Голд" на юге Калифорнии.
Miscavige ordered the top officers of the sea org to the scientology's gold base in Southern California.
Здравоохранение не заказало бы полмиллиона их только для забавы.
The health service hasn't ordered half a million of them for fun.
( ЖЕН ) Вы действительно считаете, ( ЖЕН ) что картэль Мэнэндэз заказали Криоллу?
I mean, guys, are we really thinking that the Menendez cartel ordered the hit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]