Organize tradutor Inglês
777 parallel translation
Я подготовлю бумаги для регентства.
I'll organize the regency forms.
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible.
Секунданты Балдуина, условились с Бароном и организовывают дуэль...
Balduin's godfathers talk with the Baron and organize the duel...
Я подниму восстание.
I'll organize revolt.
Но у тебя ни гроша за душой.
I play them the way I always felt they should be played I'll organize my own orchestra
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности.
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the country.
У вас еще много времени, чтобы подготовиться к номеру.
You have plenty of time to organize your show.
- Да, но связать их я не могу.
I can't seem to organize them properly.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
Дома с детьми он организует бои подушками.
At home with the kids he tries to organize pillow fights.
Устраивал сумасшедшие вечеринки.
I used to organize the beastly things.
Можно организовать свой собственный супермаркет с ребятами по соседству.
I could organize my own supermarket, get a bunch of neighborhood merchants together.
Надо готовиться к отъезду.
Come on, let's organize our departure.
Я организовываю лотереи благотворительности и иногда я жертвовала собой, шла продавать билеты по домам.
I organize charity lotteries. Sometimes I'm even selling tickets at the doors.
Если подойти с умом, ребята, можно устроить себе еще один спектакль, не хуже прежнего.
If we wanted, we could organize another night.. .. like before.
Здесь, у Везувия, мы - в безопасности, пока не создадим настоящую армию.
Here on Vesuvius, we're safe from attack... while we organize ourselves into an army.
Я обещал леди Роуэл организовать ее выступление.
I promised Lady Rowel I'd organize her galas.
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
I'd organize a light and sound spectacular
В то время развлекались, кто как мог.
He was a man who knew how to organize his parties.
Может, мы как-нибудь туда съездим.
Perhaps sometime we can organize a trip.
Подготовьте эвакуацию в Шуменский лагерь.
Organize their evacuation to Shoumen.
Мы должны выставить патрули на ночь.
We'll have to organize patrols for tonight.
Капитан ( погиб в 1949 ) решил организовать большой рейд в джунгли.
The captain - killed in 1949 - decided to organize a big raid in the jungle
Моим партийным заданием была организация поражения. Из поражения должна была вырасти революция.
My task, the Party's task, was to organize defeat.
Нужно обыскать дом.
Yes, we must search the house, organize it properly.
Сначала нам следует привести в порядок страну.
We need to clean house first, organize the country.
Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
Jean Charrot, lnspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity.
Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника.
When I first asked for command there was time to organize, train, and prepare. It's like giving a kid a balloon when the party's over.
Сформируйте поисковые группы.
Organize search parties.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
I had much bigger concerns. I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open.
Мы не устроили свою жизнь.
We don't organize our lives well.
Мы могли бы устроить что-нибудь в ближайшие дни, если ты хочешь, но...
We could organize something if you want in the coming days, but
- Приедем домой, что-нибудь организуем.
- We'll organize something back home.
- И кто... кто организует тот бал?
- And who... who does organize the ball?
Сложно так все сразу организовать
I won't have much chance to organize anything.
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline.
Сначала разговоры, потом эти хлопоты по организации прощальной вечеринки с пуншем и кексами.
You start talking, pretty soon you'll be trying to organize... a farewell party with punch and cupcakes.
Я предлагаю : в Васюках надо устроить международный шахматный турнир! На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Можно организовать занятные эротические игры такие, какие только можно себе представить.
Organize the most interesting erotic games that the imagination can come up with.
Вот как нужно начинать организацию.
That's how you start to organize.
Начальство умело нас эксплуатирует.
These directors who scientifically organize your exploitation.
Такое не легко организовать.
It isn't easy to Organize.
Устроим им ложный побег и они наведут нас на шлем.
So organize a false break for them, and they will take us to that helmet.
Значит нужно организовать поиск.
Then we must organize a search.
Значит нужно организовать поиск!
Then we must organize a search.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid.
Так что сидора как следует уложить, чтоб не брякали.
Organize things in your sacks so they won't make any noise.
Дон Барзини, я хотел бы поблагодарить вас... за помощь в организации сегодняшней встречи. А также глав других семей... из Нью-Йорка и Нью-Джерси.
Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, and the other heads of the five families from New York and New Jersey.
- Возьми это на себя.
- You organize that.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Если позволите, я позвоню от имени рейхсфюрера и все улажу сам.
If you allow me, I'll call the administrative department and organize everything.