English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ O ] / Outrageous

Outrageous tradutor Inglês

936 parallel translation
"Быть или не быть - вот в чём вопрос."
"The slings and arrows of outrageous fortune..."
Просто возмутительно!
It's just outrageous!
- Давай. - Возмутительно!
- Outrageous!
Это возмутительно - приглашать нас в подобное место.
This is outrageous, bringing us to a place like this.
Безобразие!
How outrageous!
- Это возмутительно.
- This is outrageous.
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
insufferable, scandalous, outrageous
Это возмутительно!
This is outrageous!
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут,..
"Whether'tis nobler in the mind to suffer " The slings and arrows of outrageous fortune...
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут...
"Whether'tis nobler in the mind to suffer " The slings and arrows of outrageous fortune... "
- За грубые истории о фюрере. - Кое-кого они даже забавляли. - Это не повод для расстрела.
We have proof that this man was telling some outrageous stories about the Führer.
Разве аллах и эмир потерпят такое возмутительное нарушение порядка.
Would Allah and Emir tolerate such an outrageous violation of the order.
Что? Что касается этого вопиющего обвинения, я его опровергну!
As to this outrageous accusation, I shall refute it!
Это возмутительно!
That's outrageous!
" если будет повторение такого возмутительного поведени € зал суда будет очищен шерифом и слушание пройдЄт закрыто.
And if there is any recurrence of this outrageous conduct... the courtroom will be cleared by the sheriff... and the proceedings will be conducted in private.
Считаю это возмутительным.
I think it's outrageous.
- Это возмутительно!
- This is outrageous!
Вы хотите чрезмерно многого.
You want an outrageous price.
" ыс € ча фунтов за слона?
Pound1,000 for an elephant? It's outrageous!
Мои расходы становятся чрезмерными.
My expense account is beginning to look outrageous.
Будь веселым, экстравагантным, вызывающим.
Be gay extravagant, outrageous.
С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже. Это будет бесподобно весело.
Believe it or not I have a better time with this outrageous brat than anybody in Paris.
Это оскорбительно
That's outrageous.
Это возмутительно.
It's outrageous.
Что это за тип, такой чудовищно нудный?
Who's this annoying, outrageous guy?
Неслыханно!
Outrageous!
Что хорошенькая, но отчаявшаяся девушка мне дороже четверти миллиона долларов?
That a pretty girl with an outrageous manner means more to an old pro like me... than a quarter of a million dollars?
И все-таки не так уж и мило, верно?
Outrageous news about Avery and company...
Но это так возмутительно.
But this is too outrageous.
Все обязаны смотреть?
This is outrageous!
Я знаю, у нас нет иного выбора и, это возмутительно!
I know we have no choice, but this whole affair is outrageous.
Это возмутительно.
This is outrageous.
Тишина! Уверен, вы читали в газетах о возмутительных скандалах, к которым приводит безответственность некоторых молодых людей?
You already know what news-papers say about outrageous extremes, the volatility shown by certain young people.
Вперёд. Это невозможно, комиссар! Это скандал!
But this is outrageous.
- Возмутительно!
- Yes. - Outrageous!
От имени каждого жителя Геллена, от имени всех жителей этого независимого города я отвергаю ваше возмутительное предложение.
In the name of everyone of us in Guellen! In the name of every citizen of this township I reject this outrageous offer!
Это возмутительно!
Outrageous!
Я знаю, что выбора у нас нет, но их поведение отвратно!
I know we have no alternative, but such outrageous behaviour!
Какой позор... Не так ли?
Outrageous, isn't it?
К чёрту!
This is outrageous!
Нет, мавр обманут грязным подлецом, Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким. - Не ори!
The Moor's abused by some outrageous knave some base notorious knave, some scurvy fellow.
Макс, ты ужасен.
Max, you are outrageous.
Когда я впервые услышал о его краже, она показалась мне чудовищиой.
When I first heard of it, it seemed outrageous.
Возмутительно!
Outrageous!
- Кто тебя поймал?
- That is an outrageous assumption!
- Возмутительно!
Outrageous!
Девочки, это возмутительно.
Girls, it's outrageous.
Скандальная некомпетентность, немочь командования... довели меня до предела,... как и мою несчастную армию.
The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough.
А, по поводу того типа?
You mean that outrageous individual.
Теперь и отцы церкви стали лгать
Outrageous.
Черт знает что это такое!
It's simply outrageous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]