English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ O ] / Owed

Owed tradutor Inglês

1,415 parallel translation
- Если я получу должное.
Just as long as I get what's owed to me Excuse me?
- Что? Должное?
What's owed to you?
Ты заплатишь Сафу, Саф, если ты смотришь, братан, идешь к Мэду Кадиру прямо на хату, так, и заставляешь его заплатить 200 фунтов, он мне их давно должен.
You're going to pay Saf. Saf, if you're watching, bro, you go round Mad Qadeer's house, right, and you get him to pay me my £ 200,'cos he's owed it me a long time.
Это то, что я тебе должен за концерты.
The shows I owed you for.
Добравшись до дома, я написала ему письмо с приглашением зайти в гости, если он окажется рядом с графством Йелл и забрать 50 долларов которые я всё ещё ему должна.
Once home, I wrote him with an invitation to come by the next time he found himself near Yell County and collect the $ 50 I still owed him.
Я вижу тебя здесь, растрачивающего деньги, которые ты должен
I find you here wagering coin still owed.
А я нахoжу тебя здесь, делающегo ставки чужими деньгами.
Yet I find you here, wagering coin still owed.
Если ты дoлжен Овидию...
If money is owed to Ovidius...
Попрошайничай, кради или убивай, чтоб расплатиться со мной.
Beg, steal, or kill to cover what is owed.
Он заплатит сколько должен?
He pays what is owed?
Она должна тебе деньги.
You owed that money.
А я должен был тебе вот это.
And I owed you that.
Николс был должен ему деньги.
Nichols owed him money.
Она мне задолжала.
She owed me.
Этот мужик был мне должен.
The man owed me money.
- Значит, Уилсон был ему должен.
So Wilson owed him a favour. Yeah.
Он задолжал этой фирме достаточно.
He owed this firm enough.
Просто, ух, Лоис должна мне несколько билетов на акул.
Just, uh, owed Lois some Sharks tickets.
- Думаю, мне можно пару раз облажаться.
I think I'm owed a couple of screw-ups.
Мне нужно объяснение.
I'm owed an explanation.
Мы должны были их пригласить.
I owed them an invite.
Ничего мы им не должны.
You owed them nothing.
Да, я подумал, что должен ей это, особенно после того случая с Кайли.
Yeah, I thought I owed her that much, especially after the whole Kylie thing.
Я просто не хочу, чтобы ты думала, что из-за нашего скандального романа я забыл про то, что задолжал тебе.
I just didn't want you to think that just because of our scandalous romance, I had forgotten about the debt that I owed you. So...
Я была в центре, и нашла женщину, которая до хрена задолжала.
I was in downtown Kansas City, and I found this woman who owed a bunch of money.
Джефф занял у него денег.
Jeff owed him money.
Мне лучше бы вернуть ему его деньги.
I'd better get him the money he owed.
Просмотри финансовые отчеты - кому еще он был должен денег.
The financial records, see who else he owed money to.
Полковник Белл обязан мне за то, что я вытащила его из мексиканской тюрьмы, куда вы его упекли.
Colonel bell owed me a favor after I rescued him From that mexican hellhole you sent him to.
Это был последний вечер, и ты имела право взять от него всё.
It was your last night. You owed it to yourself to enjoy it.
Папа проспорил мне пятьдесят на футбольном матче.
Pop owed me 50 from the LSU-Alabama game.
Должен был.
Owed.
Разве ты не заслужил покоя и уюта под старость?
Surely you are owed a bit of peace and comfort in your old age?
Кажется, я должна принести вам свои извинения, агент Бартовски.
It seems you're owed an apology, Agent Bartowski.
Ты помнишь ночь, когда тебя поймали, бегающую голышом, и мне пришлось вытаскивать тебя из тюрьмы, и ты сказала, что ты - моя должница?
So, listen, do you remember the night that you got caught streaking, and I had to bail you out of jail, and you said you owed me one?
без парашюта, мне кажется, я заслуживаю права на интервью.
I figure I'm at least owed a quote.
Я писала те назначения только потому, что должна была кое-кому.
I only wrote those prescriptions because I owed someone a favor.
Я задолжал ему много лет назад.
I owed him one from a long time ago.
Я был должен ему.
I owed him that.
Этим ты не обязана матери, которая подавляла и сдерживала твой талант. "
"nothing is owed to a mother Who has suppressed and denied your talent."
Он сказал, что должен одному парню из прошлого.
He said he owed the guy from way back.
Мы знаем, что он задолжал.
We know he owed money.
Думал старик даст его мне за так, раз мы с парнями его защищаем.
Thinking the old man owed up for how good my boys be treating him.
Потому что у меня не было выбора, я должен был ему денег.
Because I had no other choice. I... I owed him money.
Пару недель назад, он явился в наш дом с пистолетом и сказал, что убьет Тодда, если он не выплатит долг.
A couple weeks back, the man came to the house with a gun. He said he was gonna kill Todd if he didn't pay back what he owed.
Вероятно какой-то парень был должен ему деньги, так что он привязал его цепью позади своего мотоцикла и протащил его по скоростной магистрали Лонг Айленда.
Apparently some guy owed him money, so he chained him to the back of his bike and dragged him down the L.I.E.
Что в жизни ее должна ждать ковровая дорожка, усыпанная розами.
That life owed her a big kiss and a trip down the zoo.
Ты, наверное, чувствовал себя обманутым. Злился.
Must have made you feel angry, cheated, owed.
Я задолжала деньги.
I owed money.
- Благодарю вас.
Phoenicks owed you money?
Я хочу забрать у них то, что принадлежит мне.
What is owed to me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]