Parking tradutor Inglês
4,819 parallel translation
Я прочитала об этом в католическом автомобильном журнале. В разделе "Советы по христианской парковке".
I came across that in a Catholic motoring magazine under "Tips on Christian Parking".
Это не христианская парковка, это гребаное нахальство!
This isn't Christian parking. It's a fucking liberty.
Запрет на парковку.
Parking restrictions.
Идеальным выходом было бы мне припарковаться не на улице.
The ideal solution would be off-street parking.
На парковке для резидентов.
In the residents'parking.
Ребят, может вы подальше припаркуетесь?
Hey, mind parking down the street a little?
Барри Сил отказался от федеральной защиты... и встретил свою смерть на парковке Батон Руж.
Barry Seal refused federal protection and met his end in a parking lot in Baton Rouge.
* Я нашла его на парковке, сидящем в своем потрепанном Рено, * он ел яблоки из пакета и читал учебник по экономическим реформам.
I found him sitting in the parking lot in his beat-up Renault, eating a bag of apples... and reading economic reform textbooks.
На парковке кошмар.
Oh, parking's a nightmare.
Если на всё смотреть твоими глазами, то для Зоуи никогда не найдется хороший парень.
Oh, yeah, I've been meaning to talk to him about some other things... paying rent, parking his car too far to the left on the drive... - Ohh!
Да, а еще я хотел поговорить с ним о некоторых других вещах... арендной плате, о неправильной парковке его машины...
Oh, yeah, I've been meaning to talk to him about some other things... paying rent, parking his car too far to the left on the drive...
Так, где можно припарковаться?
Yeah, which we should do, so where am I parking?
Я выделю ему лучшее место на стоянке.
I'm gonna upgrade the parking spot.
Больше никакой уборки, лучшее место на парковке, неограниченное число конфет из торгового автомата, и зарплату на уровне 500 в неделю.
No more janitorial duties, better parking spot, unlimited Mike and Ikes from the vending machine, and for salary, we're at 500 a week.
Что он был в Филадельфии в ночь убийства. У нас есть доказательства, что он уехал с парковки отеля в Нью-Хейвене, но этого мало.
We have proof that he left the hotel parking garage in New Haven, but we need more.
Мы подумали, что не найдем места для парковки ближе к кампусу, и поэтому припарковались у дома профессора Китинг. И потом пошли оттуда к костру.
We just knew it'd be impossible to find parking closer to campus, so we parked at Professor Keating's, then walked over to the bonfire from there.
Эта Зоуи Дэшанэль из седьмой квартиры опять заняла моё парковочное место.
"Not Zooey Deschanel" in 7B took my parking spot again.
Видел официантку на парковке?
Saw the waitress in the parking lot?
Судя по количеству трупов,... думаю, у нас на парковке одна лишняя машина.
Based on the number of bodies, I'm thinking we've got one car too many in the parking lot.
Джеффу Уингеру - учителю, настолько радеющему за зеленую энергию, что он паркуется так, будто уже водит электромобиль.
Jeff Winger, a teacher so dedicated to clean energy, he's already parking like his car is electric.
Они на парковке и на той стороне улицы.
They're spread out in the parking lot and across the street.
Предлагаю вам найти парковку в другом месте.
I suggest you find parking somewhere else.
Все знаки "Парковка" с южной стороны улицы перенесли на северную, а на дорожке валяются шприцы и листовки о серийном насильнике.
Parking signs on the south side of the street were moved to the north side. And there were heroin needles in the alley and serial-rapist flyers.
Дов, камеры на парковке... они ведь направлены только на выход, да?
Hey. Hey, Dov, the cameras in the parking lot... they're just pointed at the exits, right?
Но должен сказать... с парковкой в центре города Вам повезло.
Gotta say, though - saves you a fortune, with city centre parking.
Поезд следует в Йокогаму со всеми остановками.
This train is bound for Yokohama after parking to each station.
"Правила проверки парковки с полным собранием комментариев?"
The Complete Annotated Book of Rules for Parking Validation?
Правила проверки парковки очень просты.
The rules for parking validation are actually pretty simple.
И вот иду я по парковке, и тут - бац... на асфальте лежит блокнот, ясный как день, где вы его, как я догадываюсь, и уронили, детектив.
And walking across the parking lot, just now, boom, there's a notepad plain as day, lying on the asphalt where, I can only surmise you accidentally dropped it, detective.
8 человек только что обнаружили, что с их машин сняли фары на школьной стоянке.
Eight people just had their headlights stolen from their cars in the high school parking lot.
Заставила адвоката Роберта рыдать на парковке в своей машине.
She will have Robert's lawyer crying in the parking lot in his car.
Слушай, когда тренер Бист выкинула тех парней из команды, они окружили меня на стоянке, когда я садился в машину.
Listen, when Coach Beiste kicked those guys off the team, they cornered me in the parking lot when I was getting into my car.
Как выяснилось, прошлой ночью в гараже был свидетель, который всё видел....
Apparently, there was a witness in the parking garage last night who saw the whole thing...
Вам нужно разрешение на парковку?
You want the parking permit?
Если тебе что-то понадобится, столик заказать, штрафы за парковку...
And should you ever need anything in this city, dinner reservations, parking tickets...
А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок.
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley.
На парковке.
At the parking lot.
Да, но это я была на парковке с Ниной.
But, I was the one in the parking lot with Nina.
Парни будут знать, где их найти, и никто не будет наступать на гондоны по дороге на парковку.
And no one steps on condoms while going to the parking lot.
Ты не мог сосредоточиться, потому что был убежден, что кто-то на парковке врубил "Dream weaver".
You couldn't focus because you were convinced somebody was cranking "Dream Weaver" in the parking lot.
- Он прислал ко мне какого-то мужчину.
- He sent some man after me in a parking lot.
- Если твоей маме понадобится стоянка для инвалидов, просто дай знать, у меня есть там связи.
If your mother needs a handicap space, you just let me know,'cause I got these parking people on the speed dial, all right?
Сторговался вот с Оксманом по вопросу парковок.
Traded a vote with Oxman on a parking ordinance.
- И без денег. - А здесь у меня свой дом и мерседес.
And here I am parking my Mercedes in front of Building Eight.
Управление по парковкам? И тебе, Майк.
Maybe Parking Authority.
Мы хотим убрать Зэкиана из Управления по парковкам.
We want John Zakian out of the Parking Authority.
- Если вкратце, то мы прекращаем его контракт с УПР, а затем совет Управления по парковкам сможет спокойно его уволить.
Short version is, we terminate his contract with the IDA, then the Parking Authority board is free to fire him as YPA's director.
- Как вы оба знаете, моя жена работает Управлении по парковкам, и... Если я пойду против ее начальника, я должен знать, что она не потеряет работу.
Well, you both know that my wife works for the Parking Authority, so if I go after her boss,
- Может, Зэкиан и неплохо работал в Управлении по парковкам?
- You know what? Maybe Zakian wasn't so bad on the Parking Authority.
Я верну в Управление Джона Зэкиана.
I'm bringing back John Zakian to the Parking Authority.
Когда мы там на улице парковались, какие-то парни мимо проезжали.
When we were parking the car out front, a couple of guys drove past.