Peek tradutor Inglês
923 parallel translation
# Я могу лишь взглянуть, но я должна быть осторожна #
♪ Downward towards his crotch ♪ ♪ I can peek, but I have to be discreet ♪
МакКлоски по прежнему спокоен.
McCloskey's still at the peek
Не возражаешь, если я вложусь в эту игру?
You don't mind if I take a peek of his play?
Не подсматривай, мама.
Don't peek, Mommy.
Пудра для носика, краска для волосиков.
Buy, don't be slack l'll pay your fare back Come have a peek It's all Paris chic!
По-моему, он подглядел в наше будущее.
I think he must have got a peek into our future.
Посмотри там.
Take a peek down there.
-... За один только взгляд на Уайтшапель.
- For one peek at Whitechapel.
А теперь, если бы мы только могли заглянуть куда, где творит гений?
And now, if we could just have a peek at where genius composes?
Покажите!
I'm going to peek.
Черный рынок.
Peek around the corner
Он, должно быть, из тех, кто подкупает горничных, чтобы подглядывать в замочную скважину.
He's probably one of those chinless hacks... who bribes chambermaids to peek through keyholes.
Ты собираешься оставить его у миссис Мартин что бы я не смог заглянуть в него
You're gonna take it down the hall to Mrs. Martin so I won't peek at it.
Я открыл коробку и посмотрел я думал это будет мне, но это не так
I opened the package and took a peek. I thought it was for me, but it wasn't.
Да, она там.
Did you peek from the warehouse?
Давайте же
JUST A PEEK.
Это означает, что она получит доступ к нашим новинкам.
That means she'll get a peek at some of our new stuff.
Хорошо, я только проверю, как она там, встретимся в холле.
Well, I'll just take a peek at her, and then I'll meet you in the hall.
А вот тут брали требник господина кюрэ, а потом тайком его рассматривали.
And we used to hide the priest's missal here so we could peek at it.
Но ты смотрел его и испугался, что тебя застукают. Вот и спрятал его.
But as you were taking a peek at it, you got scared and hid it.
Можно мне подождать ещё пять минут? Я обещаю не подглядывать.
Can't I wait up five more minutes, if I promise not to peek?
Не подглядывать
You better not peek!
Взгляните, Посмотрите.
Take a peek, Have a look.
Взгляните.
Take a peek.
- Не подглядывай!
- Don't peek!
Разведаем.
Here, come peek.
- Если вы обещаете не подглядывать, я её сама у вас возьму. - Эй, Тёрнер!
- If you'll promise not to peek, I'll come get it.
Он плохо защищает свое лицо.
He doesn't use the peek-a-boo.
Так, что видно, что происходит снаружи, но внутрь заглянуть нельзя.
You can peek out, but not in.
Или ты всерьез полагаешь, что эти малокровные создания преисполнены высшего духа, который посредством их заглядывает под юбки?
Or do you think the world spirit would give these bloodless creatures a peek under her skirts?
И не подсматривайте.
And don't peek.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
When I peek, it's in the line of duty.
Бросить быстрый взгляд на фотку?
A peek at that there picture?
Я хотел бы посмотреть классный журнал.
I only wish to have a peek in the class register.
Каждый новый день - это опасность, что ваша человеческая половина вас подведет.
Each day you stay alive is one more day you might slip and let your human half peek out.
Когда вы давали уроки испанского языка, вы не заметили, где они хранят гарнизонные деньги?
When you were giving those Spanish lessons, you ever get a peek at where they kept the garrison money?
Ку-ку! Разрешите?
Peek-a-boo!
Дамочка, а с вами что?
Hey, you look kinda'peek'd, Missy...
- Мы будем прятать, а он дырка смотреть?
- We'll hide the thing and he'll peek.
- Зачем?
Why would I peek?
Обещай, что не будешь подглядывать.
Swear you won't peek.
Олтман, зачем тебе подглядывать за душевыми с таким инструментом?
Altman, why peek in the showers with a thing like that?
Не хочу, чтоб ты заглядывал.
I don't want you to peek.
Сведения не проверены. Так что лети, ходи по крышам, заглядывай в стволы зениток, а танки обнаружь.
This information hasn't been confirmed yet, so off you fly, hover above the roofs, peek into the barrels of guns, but find the tanks.
Мы даже не смотрели в комнату девочек.
We're not even safe in the girls'room. Go peek at your sisters, you creeps!
Ещё один гол!
- There's nothing to do but play peek-a-boo!
А в окна не подсматривай.
But don't peek into windows.
Мы просто можем выбрать?
Can we peek at them?
Для неё важно взглянуть на каждого нового клиента но она никогда ни с кем не разговаривает.
Makes it a point to take a peek at every new customer but never talks to anyone
Но, пойми, если покупатель что-то украл, он ведь всё равно не положит краденое сверху.
You peek in their bags.
Куку!
- Peek-a-boo!