Picture tradutor Inglês
18,193 parallel translation
Он обрисовал мне картину к чему приведёт дорожка, по которой я качусь, и наоборот, что может быть, направь я свою энергию на что-то хорошее.
He painted a picture for me..... where the road I was on would lead me, or what could be possible if I put all my energy into something good instead.
Как сейчас их вижу... как они уходят по той дороге.
I can picture them now... walking off down the road.
Давайте поменяем фотографию...
Let's swap out the picture...
Вы не повесили фото Нади вместе с остальными жертвами.
You didn't put up Nadia's picture with all the other past victims. Nadia is not up there.
Фото из моей квартиры.
This picture's at my place.
Не говори сразу "нет", просто представь меня вот такой.
Don't say "no" right away, but picture me with these.
Сколько Вы берёте за фото?
How much for a picture?
Давайте-ка все сфотографируемся.
Okay, everybody, picture.
Позвольте нарисовать вам обстановку.
Let me paint this picture for you.
Дай мне фотографию.
Let me see the picture.
Тимми, давай-ка я сфотографирую.
Uh, uh, Timmy, I'm just gonna take a picture of it.
Да, но эта картинка - это модель.
They did, but that picture's a mock-up.
Итак всем девушкам, которым я показывал фотки твоего пениса...
Okay, well, so, all of the girls that I showed that picture of your penis to...
Я видела фотографию.
I saw the picture.
Я никогда не видела этой фотографии, но да, похоже на меня в детстве.
I've never seen this picture before, but yeah, that looks like me.
Я твитнул его фотографию.
So I tweeted a picture of it.
Подразумевается, что ты с ним сфотографируешься и выставишь в интернет.
You're supposed to take a picture with it and post it online.
Ну это не тоже самое, как если бы он твитнул фото своего члена, мисс Гейдс.
Well, it's not as though he tweeted a picture of his johnson, Ms. Gades.
Глянь на фото.
Look at the picture.
Ты представь... наш двор, 120 тысяч похотливых футбольных фанатов, один похотливее другого.
Picture it - - in our backyard, 120,000 horny soccer hooligans, each of them hornier than the last.
Франсин, давай, представь, каково было смотреть на церемонию открытия отсюда.
Francine, come and picture what it was like to watch the opening ceremonies from here.
И на день отца я нарисовала ему наш с ним пляж.
So for father's day, I drew him a picture of our beach.
Красивый же рисунок.
It's a beautiful picture.
А не ли этот мост с фотографии?
Isn't that the bridge in the picture?
Какой фотографии?
What picture?
Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте.
Look at the picture again and think.
Бут, технически, наука не при чём, но признаю, что я не увидела главного.
Booth, no, technically, the science was not, but I will concede I did not see the complete picture.
Парни, тут нарисована пчела.
Guys, there's a picture of a bee.
Судя по одежде и качеству изображения, специалисты сказали, записи не менее 20 лет.
Based on clothing and picture quality, the lab thinks that the tape is at least 20 years old.
Гарсия не может найти его взрослую фотографию...
Garcia can't even find a picture of him as an adult, but...
Ты только представь картинку : я привел её в порядок и стою на палубе в своих плавках, как Аристотель Онассис.
You got to picture it all fixed up, with me on deck in my Speedo, like Aristotle Onassis.
Нам надо отпраздновать два дня рождения, вырезать тыкву, и для фоток на День независимости надо попозировать у соседского бассейна, пока они не вернулись домой.
Okay, we got to celebrate two birthdays, we got to carve some pumpkins, we got to pose for that Fourth of July picture in front of the neighbor's pool before they get home.
Может, им не понравился наш фотоальбом?
I never should have included that old-timey picture we did at Six Flags. Maybe they hated our photo album, huh?
Дэнни был так груб с ним этим утром, у меня до сих пор картинка перед глазами.
Danny was so mean to him this morning, I can still totally picture it.
У меня до сих пор стоит картинка перед глазами.
I could still picture it now.
У меня есть фотография, на которой виден узор.
- I have a picture here so you can see the pattern.
Мистер де ла Вега, можно сфотографироваться с вами?
Mr. de la Vega, can I take a picture with you?
У меня есть фото в телефоне.
I have his picture on my phone.
Вы удалили это фото с сайта, но интернет - это вечность, ведь так?
You removed this picture from your site, but the Internet is forever, isn't it?
Ты спросила о Джулии, чтобы убедиться, что она вне игры, перед тем как действовать.
You asked about Jules, made sure she was out of the picture before you made your move.
- Ему было девять лет.
- Look at the picture, man.
У меня есть фотография с нигером на этом самом стуле. В тридцатом году!
I got a picture of a nigger sitting right there in that stool, in 1930.
Есть и фото того парня.
Oh, there's a picture of the guy.
Кто дал им мое фото? Ты! ?
- Who gave them my picture?
Я поставлю её рядом с фотографией, на которой ты и Дональд Трамп, когда он еще был либералом.
I'll put it next to that framed picture I have of you and Donald Trump when he was a liberal.
Нет, почему на твоем телефоне еще сохранилась фотография твоего бывшего?
No, why do you still have a picture of your ex-boyfriend on your phone?
Почему ты до сих пор хранишь фото Рэнди на своем телефоне?
Why do you still have a picture of Randy on your phone?
Снимай всё, кроме лодок, хорошо?
Get a picture of everything that's not a boat, okay?
Всё, что лежит на земле, мне нужны фотографии.
Everything laying on the ground, I want a picture of it.
- Фотку сделал папа.
- My dad took that picture.
Потому что спустя десять минут после того, как была сделана эта фотография, они разосрались так, что она выгнала его из дома и они два года не разговаривали.
Because ten minutes after he takes that picture, they get into such a huge fucking blowout that she kicks him out of the house and they don't speak again for two years.