Players tradutor Inglês
2,400 parallel translation
Однако многие всё равно покинули нас.
lots of players still died.
чему нас научили смерти товарищей.
I didn't come here to point fingers at anyone... I'm here because I want to learn from those players'deaths.
*
( Players chattering )
Слушаю, дружище! Нужны еще советы?
Whats up little man need some more players?
Один из его любимых баскетболистов.
One of his favorite basketball players.
Игркои! Готовы?
Players are you ready?
Почему? но не в бок.
What? Why? You're only allowed to knock players off the back of the ring, not over the sides.
Может, вы передадите другой Элле, что Федерация тенниса наказывает игроков за приём зелёных теблеточек.
Hey! Maybe you can tell the other Ella that the tennis federation bans players for using little green pills.
Слушайте, двое моих лучших игроков в списке резерва из-за травм.
Look, two of my best players are on the injured reserve list.
Хоккеисты действительно могут... справиться с болью.
Hockey players can, uh, - really handle pain. - Mm.
Сражаться придется против тех кто рядом с вами. Прекращай выделываться!
even among the world's best players.
Несколько игроков - это опасно.
Multiple players on the ground is a red flag.
Но не как игроки, короли. Нет.
But not like players, kings- - no.
Тебе нравятся бабники.
You like players.
игра отвратная.
In order to allow special players to move freely the remaining players gather to one side.
когда день благоволит ракам. Да.
There's plenty of arrogant top tier players.
Значит, все жертвы были игроками?
So all the victims were players?
Не только игроками, мистер Каллен.
Not merely players, Mr. Callen.
Что вы можете сказать нам об игроках, которые погибли сегодня утром?
So, what can you tell us about the players that died this morning?
Игроки могут зарегистрироваться в информационно-справочном центре или в онлайн
Players may register at the members'service desk or online.
Все три игрока сегодня не могу сработаться!
All three players are totally out of sync tonight!
Сейчас трудно найти новых игроков, чтобы начать игру.
It's hard to find players to start a new game now.
Тут ещё и убийцы игроков есть? !
They kill other players?
Хотя мало кто тратит время на его прокачку...
It takes practice. Not that many players have it.
Простая уловка. Зелёные "выслеживают цели и заманивают их в засаду" оранжевых ".
It's an easy trick. then they lure them straight to the orange players for the ambush.
А проходчиков-то едва ли пятьсот наберётся.
I noticed there's not that many players out there fighting on the front lines. Maybe five hundred... if that.
Нет, продают по разным причинам и мне все равно, что этот репортер написал.
No, players get traded for all kinds of reasons. I don't care what that reporter said.
Если дача показаний бейсболистами о стероидах перед комиссий нуждается в присяге, то почему кандидаты нет?
If baseball players testifying about steroids in front of a House Subcommittee are subject to perjury, I don't know why presidential candidates aren't.
На старт, внимание.
Players to their marks.
Мора, у тебя... у тебя не хватает игроков в команде.
Maura, you... you don't have enough players for a team.
Ты считаешь, что игроки Бостонского университета в двух разных сезонах слили игры?
Are you saying BCU players from two separate seasons threw games?
Их целью не было навредить Энцо.
The players who were cheating weren't trying to hurt him.
А если ты знаешь, что в команде есть грязные игроки, способные подправить ход игры, чтобы держать счет ниже, ты ставишь на меньшее количество голов, и выигрываешь много денег.
Yes. And if you know that there are dirty players that are fixing the game to keep the score down, you bet on the under, and then you win big.
Надеюсь я не прав, но мне кажется, что тренер заставляет игроков подделывать результаты игры. "
I hope I'm crazy. I think coach has BCU players shaving points. "
Он думал, что тренер Филлипс платил игрокам.
He thought coach Phillips was corrupting the players.
Влиятельные игроки или тайные заговоры?
More power players or cover-ups?
Мы задержали троих подозреваемых, но они вызвали своих адвокатов, до того, как начали давать показания.
We've got all three players in custody, but they lawyered up before they started talking.
Его зовут Джош, и он адвокат у игроков НБА,
His name is Josh, and he is an attorney for NBA players.
И есть целая команда пляжных волейболисток проездом в городе.
And there is a whole crew of lady beach volleyball players passing through town.
Конечно же, все игроки носят их, но мы их также дарим.
All the players have them, of course, but we also give them as gifts.
Ты не знаешь, кто-нибудь из игроков спорил с ним?
Do you know if any of the players had a beef with him?
Некоторым игрокам поступили предложения из других школ.
Some of the players are starting to get calls from other schools.
Ты знакома с этим регионом, тебе известны все участники.
You know the region. You know the players.
Волейболисты закопали Отиса где-то в кампусе для сохранности.
Oh, the volleyball players buried Otis somewhere on campus for safe keeping.
Я сократила список до троих.
I've narrowed it down to three players.
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Out here in the Middle, cheerleaders and football players have been dating since the dawn of time.
Полагаю, что с тремя членами семьи и семью слугами, нам не хватает только одного игрока.
I reckon that with three family players and seven from downstairs, we're only one short.
Здесь все время тусуются игроки из НБА.
Nba players hang out here all the time.
Прости, но я иду в VIP-зону. Буду отрываться с парнями из НБА.
I'm going to the V.I.P. Actually to hang out with some nba players.
Я в одном из стрипклубов в Атланте, со своими клиентами.
I'm at a strip club in Atlanta with some players I rep.
Кирито-кун? но всё же... поведение мобов стало более непредсказуемым.
And you're okay with that? You don't ever want to join a guild? I know how the beta players don't fit in with the guilds.