Plumes tradutor Inglês
25 parallel translation
Голубое с плюмажем?
The blue one with the plumes?
Чтобы они своими хвостами размахивали?
To spread their plumes and dance?
Там не меньше девяти периодически действующих точек и сотни, может, тысячи угасших.
There are at least nine intermittently active plumes and hundreds, maybe thousands, of extinct ones.
Эти вулканы могут выбрасывать серу и атомы других веществ Ио и быть причиной серных облаков вокруг Юпитера.
The plumes can eject sulfur and other atoms off lo altogether and account for the sulfur clouds surrounding Jupiter.
"Утка, приготовленная в собственных перьях."
Canard en ses plumes torche.
Наблюдаются вулканические выбросы, капитан.
We're starting to see some volcanic plumes, Captain.
Выдыхает огромные языки пламени.
Breathing great plumes of fire.
Плюмажи слишком высокие, будто кровавые фонтаны бьют из наших голов.
The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
Мисс Загадочность теперь может побаловать себя лакомствами...
Mr mystery can adorn himself with new plumes now...
Рис... с ростками бобов.
White rice with... Plumes of steam coming up from it.
Вижу два разных облака : одно над Канзас-Сити, а другое где-то в Техасе.
I've got a visual on two separate plumes- - one over in Kansas City and one south somewhere in Texas.
Интересно, что на Тритоне мы видим столбы дыма, источник которых - вулканы.
One of the fascinating things That we see on the surface Of triton are actually plumes, Essentially volcanoes.
Мы наблюдали извержения в реальном времени, с помощью Вояджера, когда он пролетал над Нептуном и Тритоном.
And we see these plumes, We've actually seen them Coming out in real time With the Voyager spacecraft When it went past Neptune and Triton.
Монарх, слушая твои слова, считает, что твои слова - это его, и радуется своему многообразию мыслей, мыслей Великого Одного.
The Monarch, in so far as he hears you at all, accepts your words only as his own, then plumes himself in the variety of The Great One's thoughts.
этот гейзер извергается каждые несколько минут, выбрасывая кипящую воду на высоту 20 метров. на энцеладе они извергаются непрерывно, выбрасывая лёд в безбрежное пространство космоса.
While this geyser erupts every few minutes, blasting boiling water 20 metres into the air..... on Enceladus the plumes are thought to be erupting constantly.
на этом видео, снятом "Кассини", хорошо видно, как Прометей, приближаясь к кольцам, притягивает к себе их фрагменты.
In this video taken by Cassini, you can see how Prometheus drags plumes of material away as it passes close to the rings.
Она ударила его по "писателю" ( фр. ).
Because the guy on the right, she kicked him in the nom des plumes.
но при более детальном рассмотрении выяснилось, что в определённое время года газ концентрируется в некоторых восходящих потоках.
But closer observations have revealed that the gas is concentrated in a handful of plumes that vary with the seasons.
Собственное тяготение Ио весьма незначительно, атмосфера сильно разрежена, так что вулканические фонтаны могут вздыматься на высоту до 500 километров над поверхностью спутника.
With weak gravity and a sparse atmosphere, Io's volcanic plumes can reach 500 kilometers above the moon's surface.
Проверить уровни загрязнения по трихлорэтилену в конце 80-х и начале 90-х годов, просмотреть отчеты по мониторингу любых выявленных токсичных подземных вод ;
Check E.P.A. contaminant levels for trichloroethylene. In the late'80s and early'90s ; Monitoring reports for any identified plumes of toxic groundwater ;
"nom de plumes"
- What? - Noms de plumes.
nom de plumes было названием ресторана он попросил меня пойти.
Nom de plumes was the name of a restaurant he asked me to go to.
Взрыв, который выпустил клубы дыма, осклабил основание...
The blast, which released plumes of smoke, - so weakened the foundations of... - That's enough.
"... лишь красуются золотыми шнурами и плюмажами... "
lots o'gold tassels an'plumes... "
Let every feeble rumour shake your hearts! в вас вызывает дрожь! и лишь обжегшись понимать начнут.
Let every feeble rumour shake your hearts! Your enemies, with nodding of their plumes, Fan you into despair!