English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ P ] / Positions

Positions tradutor Inglês

1,494 parallel translation
Я не знаю, где эти точки!
Don't know where the key positions are.
Рассаживайтесь и крепко держитесь на своих местах.
All chairs and seatbacks into your upright and locked positions.
По местам!
Positions!
Ладно, народ, рассаживайтесь и крепко держитесь на своих местах.
Alright, folks, all chairs and seatbacks into your upright and locked positions.
Нет, я каждый год оставляю вакантными пару должностей надзирателей только ради этого случая.
Nah, I keep a couple custodial positions unfilled every year just for this.
Все по местам!
Positions!
Всем по местам!
Everyone, positions!
Замрите.
Positions.
Я не думаю, что люди считают, что нужно говорить людям об этом с официальной позиции, были полностью искренни с нами об этой проблеме.
I don't think that people in positions to tell the public about it from an official standpoint have been totally honest with us about the problem.
Я могу выкрасть немного из бюджета стабилизационного фонда, но мы по-прежнему должны охватить 120 пособий в полицейском участке, в основном офицеры.
I can steal a little from the budget stabilization fund, but we still got to absorb 1 20 grant positions in the police department, mostly officers.
Я все время балансировал на грани то мне было все равно, то я не хотел, то не мог но все же мне хотелось проявить себя перед людьми.
So I'm always conflicting with these positions swings yet to not importarmi, not wanting and not power still trying to affermarmi with others.
Разведать всё... сколько их и где они, их вооружение.
Scout them- - their numbers and positions, their weapons.
Вот здесь. На столе. Мы поставим тебя в нескольких позициях.
Right here on my desk and we'll get you in several different positions.
Она оказывается над жертвой бесшумно.
Silently she positions herself above her prey.
Как собаки приближаются к своей добыче они сходятся, чтобы сократить расстояния вокруг своей цели.
As the dogs approach their prey, they peel off to take up separate positions around their target.
Перемещающиеся в полную тишину они сокращают расстояния.
Moving in total silence, they take up their positions.
- Ваши должности заняты.
- Your positions have been filled.
Осталось два места, так что я вынужден объёдинить двух из вас.
I got two positions left, so I'm gonna have to put two of you together.
Животные позы, мужик!
Animal positions, man!
Вернулись в исходные позиции, следующий дубль, пожалуйста.
Back to your initial positions, we'll do it again.
Обоснованные позиции, у обоих, но давайте вернемся к игре.
Reasonable positions, both of you, but let's stick to our game.
Займите свои позиции.
Take your positions.
Вот еще : про индийцев - - Они любят различные позы в сексе.
And another thing about the Indian people, they love sex positions.
Проверьте упор, проверьте магазин, убрать предохранитель.
Check your positions, check your clips, safety's off.
Занять позиции, быстро!
Get in positions, now!
А так же отряд 3 и весь технический персонал.
Squad 3 and all personnel to positions.
На изготовку!
Positions!
Затем мы разместим офицеров на ключевых позициях.
Then we place officers in key positions.
Съемочная группа - займите свои места.
Crew, take your pre - show positions.
У нас карты всех позиций обстрела Нью-Бёрна.
We've got maps of all of New Bern's positions.
Теперь пометь положение каждой школы, построенной Колдфаер.
Now plot the positions of every school put up by Coldfire.
Разные позиции?
Different positions?
Держать позицию.
Hold your positions!
Нет, ещё не пробовал.
Even a simple change of positions?
Бойцы Хезболлы запустили около 10 ракет сегодня на израильские позиции на Юге.
Hezbollah fighters launched about ten rockets today on Israeli positions in the South.
Рэнди, дело всё в том, что ты не занимаешь авторитетное положение.
Randy, the point is, you're not cut out for positions of authority.
Очень мощная группа людей работающая вместе для установления окончательного и абсолютного права, разрушая любые составляющие планеты Земля, независимо от мощи государств. Вот, что делают эти люди.
A very powerful group of people working together, and for the positions - of ultimate and absolute power, destroying every constitution on Earth, - no matter how powerful the constitution of the nation is, - that's what these people do.
Союзники начали контрабандный вывоз тысяч нацистских учёных из Германии и размещения их на ключевых научных позициях военно - промышленного комплекса, начиная с разработки биооружия, и кончая ракетными технологиями.
The allies then smuggled thousands of Nazi scientists out of Germany - and placed them in key scientific positions ranging from bioweapons - to rocketry throughout the Military Industrial Complex.
По местам.
Take your positions.
Всем прибывшим будут даны должности в моей армии.
All deserters will be given positions in my army.
Ты не боишься навечно застрять в одной из этих поз?
Do you ever worry that you're gonna get stuck in one of those positions?
Займете позиции вдоль северной границы ущелья.
Take up your positions along the northern edge of the great gorge.
Продвигаться цепью!
Fan out from predesignated positions.
В свете ваших политических позиций - поддержат ли вас приверженцы традиций?
In light of your political positions, will the hardliners continue to support your re-election?
Извини, мы можем сменить позицию?
I'm sorry, can we change positions?
Монтируйте свои установки и бегом сюда.
Prepare their positions and meet of turn here.
У нас более 8-ми тысяч желающих на 10 вакансий.
We have over 8,000 applicants for 10 positions.
Он показал мне все эти позиции в Камасутре.
He showed me all these different positions in the Kama Sutra.
Вы на войне или как? Годин, на место!
Do you want to show the enemy our positions?
Базальт, выводи личный состав на позиции согласно боевого расчета!
Basalt, the findings of staff to positions according to operational crew!
Движения... положение.
Positions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]