Priority tradutor Inglês
2,292 parallel translation
Привести его на допрос — всё еще самая важная задача в отделе.
Bringing him in for questioning is still the department's top priority.
У вас есть главная задача - завершить строительство ветки, ведущей к ж / д Южной Каролины, к концу месяца.
You've got one overriding priority - - complete construction of the rail spur to the Carolina Southern track by the end of the month.
Этот джихад - наш приоритет, Анвар.
This jihad is our priority, Anwar.
Это нужно было сделать быстро.
That was- - that was the priority.
- Хорошо.
- but you are my priority, okay?
Эта тяжелая ответственность и великая честь требуют, чтобы мы отдали приоритет мирному разоружению.
The heavy responsibility, and the great honor which are ours, spell out giving priority to peaceful disarmament.
Открой его сейчас же. Это самое важное и чувствительным временем.
It's top priority and time sensitive.
Её арест остается приоритетным для национальной безопасности.
Her arrest continues to be a priority for Homeland.
Шерлок для меня важнее.
Sherlock is my number one priority.
Но наш главный приоритет - выяснить, что в КГБ знают об этом.
But our number-one priority is finding out. What the kgb knows about this.
Ее надо убрать первым делом, разве нет?
She is the priority, isn't she?
Не забывайте о главной цели!
Don't forget our first priority!
следуйте за мной.
The priority is the safety of our VIP. You two, follow me.
Вас приравняли к Ю Чжун Вону и объявили в розыск.
You are treated like Yoo Joong Won as far as the priority on the wanted list goes.
Я же говорю : эвакуация людей, что тут непонятного?
The recovery process of the city is our priority.
Ну, наша главная задача в том, чтобы птица поправилась.
Well, our top priority is making sure that bird gets well.
Теперь наша главная задача - спасти всех птиц.
Our top priority is now saving all the birds.
Несоразмерное количество часов сотрудников рождает у них вопрос, является ли еще их дело важным.
A disproportionate number of associate hours leaves them to wonder whether their case is still a priority.
Это не... Я не из тех, кто опаздывает.
I'm not a late person, and I don't want you to think our meeting isn't a priority.
Помнить менструальный цикл твоей мамы не самый высокий приоритет.
Remembering your mom's menstrual cycle is not a top priority.
Кевин решил принять предложение о работе в Нью-Йорке несмотря на то, что мы пообещали друг другу, что моя карьера станет приоритетной.
So Kevin decides to take this job in New York even after we promised one another that my career would take priority.
Дело не терпит отлагательств и абсолютно секретно
It's high priority, top secret.
Могу заверить Вас, что ваша личная жизнь - наш главный приоритет.
I can assure you that your privacy is our highest priority.
Но я сделал презентацию твоей книги моим главным приоритетом.
But I have made the launch of your book my top priority.
Девочки важней, правда?
Priority is the girls, you know?
Нет, наши приоритеты ясны, Вальтер.
No. Our priority is clear, it seems to me, Walter.
И это — Люк Сегерс.
And that priority is Luc Segers.
А ты бы мог вернуться к своей миссии - поискам второй половины демонской скрижали - это ведь важнее, или нет?
Finding the other half of the Demon Tablet - - that is priority, isn't it?
Спирс - ваша главная цель.
Spears is our priority.
Мы сделаем всё возможное, чтобы не ставить под удар ваш бизнес, но тщательное и продуктивное расследование у меня в приоритете.
We will do everything we can to limit the effect on your livelihoods, but my priority is to a thorough and efficient investigation.
Так сделайте его приоритетом.
Well, make him a priority now.
Чтож, когда я узнал, что ты сделал первоочередной задачей покупку Стоунхевена, я взял на себя ответственность отговорить твоих конкурентов перебивать твою цену.
Well, when I learned that you'd made a priority of acquiring Stonehaven, I took it upon myself to dissuade your competition from outbidding you.
И теперь в первую очередь нужно похоронить мальчиков по-христиански.
Our priority now is to give both lads the peace of a Christian burial.
Я думал он не приоритет для тебя.
I thought he wasn't a priority to you.
Он приоритет для тебя.
He's a priority to you.
Вообще-то я бы хотел поделиться списком приоритетных для нас дел.
Actually, I'd like to share a list of a few things I think are our top priority.
это станет главным приоритетом. Когда-то Оуэн Хант появился здесь, чтобы поделиться своим опытом.
That will be top priority once Owen Hunt is here to share his input.
Моя задача - воплотить ваше виденье.
My priority is to make sure your vision comes true.
Сейчас приоритет у матушки-природы.
For now, mother nature takes priority.
Спирс и его террористическая ячейка наша главная цель.
Spears and his terrorist cell are our priority.
Это будет высшим приоритетом.
This will be the top priority.
Она была быстро организована, и Белый Дом дал её высший приоритет.
It was set up in a hurry and flagged "top priority" by the white house.
Пёс в приоритете.
The dog is a priority.
"Начальство". "Общество".
- Oh, priority. And authority. Sorority.
Эй, прямо сейчас, моим приоритетом является..
Hey, right now, my priority is...
Какой мой приоритет теперь?
What's my priority again?
Я думаю твой приоритет сейчас найти старую Джейн.
I'm guessing your priority is to find old Jane.
Мне нужны эти папки сейчас же.
This is the top priority.
Безопасность является приоритетом.
Security is the priority.
И в тот момент я решил, что с меня хватит.
And at that point I decided I couldn't make him a priority anymore. I was done.
Врачей всегда осматривают первыми.
As a doctor, you get priority.