Property tradutor Inglês
6,177 parallel translation
Я хочу отметить расположение на земле каждого из этих цветков, затем возьми несколько образцов почвы.
I want a match on the location of every one of these flowers on the property, then get some soil samples.
Пыльца от цветов, которые я обнаружил на твоей земле.
Pollen from flowers I found on your property.
Вы на моей территории, просите о разговоре с кем-то из моего дома, так что это мое дело.
You're on my property, asking to speak to someone in my house, so that makes it my business.
Управляющий сказал, что он сдается, но я никого не видел.
The property manager said that they rented it out, but I never seen them.
А значит мы тоже идем туда, И потому как ты знаешь собственность, Ты будешь изображать риэлтора!
So we're going there, and because you know the property, you'll be posing as the listing agent!
Уйдите с моей земли. Оба.
I need you to get off my property, both of you.
"... собственность национализирована... " Фигня-фигня-фигня...
"... property has been seized by the Government... " blah, blah, blah...
Ричарду пришлось заметить, что раз она не была его женой, то у него нет прав на ее имущество.
Rich had to point out that if she was never, in fact, his wife, he has no right to her property.
- Уничтожение полицейской собственности и покушение на убийство!
Destruction of police property and attempted murder!
Эй, это частная собственность!
Uh, that is private property!
Успешный бизнесмен в сфере недвижимости, неоднократно обвиняемый в торговле наркотиками.
He's a wealthy businessman in property development with a history of drug charges.
Нам не стоит этого делать, когда агент ФБР бегает по нашей территории.
We shouldn't be doing this with that FBI agent loose on the property.
Мы поймали с десяток преступников, вернули на миллионы похищенной собственности и спасли невинные жизни.
We took down dozens of wanted criminals recovered millions of dollars in stolen property, and saved innocent lives.
Это.. это порча имущества.
It's - - it's destruction of property.
Я здесь чтобы уведомить вас, мэм, что в этом округе любой олень застреленный охотником является собственностью этого охотника независимо от того как далеко он убежал и кто подобрал его до его смерти.
I'm here to notify you, ma'am, that in this county, any deer shot by a hunter is that hunter's property regardless of how far it runs or who intercepts it before it dies.
"Собственность Лео Бергена".
"Property of Leo Bergen."
Вы не можете вламываться в частную собственность.
You can't just break in to peoples'property.
На тебе уже висит причинение вреда чужому имуществу, заговор с целью совершения террора и заговор с целью убийства.
I've already got you on felony destruction of property, conspiracy to commit domestic terrorism, and conspiracy to commit murder.
Государственные доллары на восстановление распределялись по стоимости недвижимости.
Federal recovery dollars were based on property values.
Средства на содержание, лошадей, ремонт.
Yeah, upkeep on the property, the horses, the repairs.
- И налоги дикие.
- And the property taxes are insane.
Я бы посоветовал вам получить постановление на запрет контактов, может быть, вложиться в охранную систему, установить несколько камер на территории.
I'd also advise you to file a TRO, maybe invest in an alarm system, a few cameras on the property.
Собственность Неда Фландерса?
"Property of Ned Flanders"?
Когда решишь его убить, не делай этого в отеле.
Might I suggest that when you murder him, you do so off the property?
Сэр, это частые владения.
Sir, this is private property.
Друзья, семья, другая недвижимость, что угодно!
Friends, family, other property, anything!
"Лос Ванос Апартмен Парадайз" — лучшее вложение, которое только может быть,
Los Vanos Apartment Paradise, the single best property investment you can make,
- Мы всегда были одной из 5-6 компаний с собственностью на Манхэттене.
We were always one of the top five or six owners of property in Manhattan.
Если этот манекен был незаконно изъят со склада "Модесто", тогда это собственность "Модесто", и мы бы хотели получить ее назад.
If this dummy was illegally obtained from a Modesto storage facility, then it is the property of Modesto, - and we'd like it back.
- К дому подъехала машина, из которой вышли двое детективов. Они попросили разрешения что-то осмотреть в доме и задать несколько вопросов...
These two guys pulled up in a car, and they came onto the property and said they were detectives and could they come in and look at something in the house and ask me a couple questions.
Покиньте эту собственность сейчас же или я вызову полицию.
Leave this property now or I'm calling the police.
Обыщи периметр здания, ищи отпечатки, звериные следы или кровь.
! Search the perimeter of the property... prints, spoor, or blood trail.
Когда найдёте, дайте знать, я хочу немного разукрасить его.
But when you find him, let me know, because I want to smash his face in. Get the hell off my property.
По-моему, она должна быть собственностью полиции Чарльстона.
By my mind, that's supposed to be property of the Charleston PD.
Каждая из них расположена в здании на снос после "Катрины".
Each one of them was set up on condemned property after Katrina.
Чтобы все поняли, что ты моя собственность.
For everyone to realize that you're my property.
- На территории здания нельзя ставить штативы.
Yeah, you know, you can't set up any tripods on the property without, uh...
Мёртвое тело — не собственность.
A dead body ain't property.
Хотел рассказать тебе, что Марте удалось перезонировать дом Китинга, так что сделка состоится.
So I wanted to tell you that Martha is getting the Keating House property re-zoned, so it looks like the deal is going through.
Я думал, что потерял его, что он умер, когда мои земли были отняты и моё имущество была разграблено
I thought him lost, dead, when my lands were taken and my property sacked.
Я достану их и установлю ловушки поблизости.
I'll get them and set up the traps around the property.
Ноутбук Алекса - собственность ЦРУ.
Alex's laptop is CIA property.
- Мой телефон - моя собственность.
Give me your phone. My phone, my private property.
Знаешь, что, пока мы тебя защищаем от тех, кто пытается тебя убить, у тебя нет собственности.
You know what, while we're protecting you from whoever's trying to kill you, you don't have any personal property.
Моя лажа теперь стала доходной собственностью.
My failed flip is now income property.
Если этот дом заинтересовал его, значит, на него могли покуситься и другие.
If that guy was interested in the property, there's a possibility that other developers were, too.
Я говорю о браке, сэр, и имуществе, что приходит с ним.
I talk of marriage, sir, and the property what comes with it.
Имуществе?
Property?
– Послушайте... право на личную собственность является основополагающим...
- Now look here... the right to personal property is a fundamental...
К счастью, прежде чем они конфисковали мою собственность,
Fortunately, before they confiscated my property,
Значит так, у нас есть ордер
OK, we have a warrant to search this property, alongside the gardens and the out buildings.