Purple tradutor Inglês
1,689 parallel translation
Я хотела взять Пусю-пушистика Седьмого, но это показалось мне непрофессиональным, и я возьму фиолетовую резинку для волос, которую я завязывала, когда готовилась.
I was going to bring Pussy-Willow the Seventh, but that seemed unprofessional, so I'm going with the purple hair tie I use to study.
- Фиолетовая.
- Purple. On it.
Странно, что ты еще не обзавелся фиолетовым космическим песиком, просто чтобы довершить образ межгалактического болвана.
I'm surprised you haven't got a little purple space dog just to ram home what an intergalactic wag you are.
Это был большой пурпурный камень, совпадающий по цвету с моим платьем, и сережки, которые...
It was a large purple stone to match my gown And earrings that...
Ну и бутылёк пурпурных таблеток, который я нашел на кушетке своего психиатра.
That and this little bottle of purple pills I found in my couch cushion.
Говорят, у королевьi несварение из-за фиолетовьiх артишоков.
with marriage. Queen Catherine had indigestion from purple artichokes.
Трудно ему, что ли, время от времени наряжаться в фиолетовый костюм с парой дюжин пуговиц на пиджаке?
Would it kill him every once in a while to put on a purple suit with 20 buttons up the front?
Пурпурное сердце, награда за службу в полиции.
Purple shield, meritorious police duty.
Тут всё надо изменить, никакого пурпурного, никакой замши, ничего исскуственного, и уберите эту фигню.
Everything needs to be updated--no purple, no suede, no faux finish--and get rid of this stupid thing.
"Меня пригласили сделать пару пурпурных шёлковых шаровар для кошки леди Уайтлиф..."
"I am engaged to make a pair of purple silken bloomers for Lady Whiteleaf's cat..."
- Практически бардовая.
That's almost purple.
Твой язык пурпурный?
Is your tongue purple? Stick it out!
Ее губы тоже пурпурные!
Her lips are purple, too!
множество благодарностей, два Пурпурных сердца.
Several commendations, two purple hearts.
Фиолетовые.
Purple.
Серебряная лиса, фиолетовый хорек.
Silver fox, purple ferret.
на любом участке внутри этой зоны может бушевать смерч или двигаться в том направлении.
Anywhere inside that purple area, it's possible that a tornado could be there or is moving that way.
На вас был бордовый берет.
You wore a purple beret.
Дамы и господа, предтавляем вам - "Пурпурно-бордовые танцоры"!
( Crowd cheering ) Ladies and gentlemen, presenting the Purple Mianta Dancers!
Одним глазом он видел лампу тёмно-фиолетовой, именно так большинство людей воспринимает невидимый свет.
One of the eyes was seeing the bulb in a deep purple, as most people see a blacklight.
Для другого глаза она выглядела флуоресцентно синей, её окружало сияние, подобное сине-фиолетовому неону.
To the other eye it looked fluorescent blue, it had a glow around it like blue purple neon.
Фиолетовый.
Purple.
Моя злость в фиолетовом воздушном шарике и я отпускаю его.
My anger is in a purple balloon, and I let it go.
Так приятно провести эти выходные с тобой, а не с твоей мамой и клубом любителей вина.
It's so nice to be here with you this weekend And not at your mom's with the purple tooth crew. Hmm?
Они фиолетовые.
They're purple.
28 грамм той "Пурпурной муры", 56 грамм "Дружбана рыбака" и 14 грамм "Алабамского куша".
1 ounce of purple lurple, 2 ounces of fishermen's friend and a half ounce of alabama kush!
Хватит ворчать. Лррр, почему ты так негромко кричишь на эту лилово-пушистую?
Lrrr, why are you yelling softly with the purple-furred one?
Корни уже даже не синие, они практически фиолетовые.
His roots are so blue, they're nearly purple.
Десять лет назад ты хотела покрасить кухню в лиловый.
Ten years ago you wanted to paint the kitchen purple.
Теперь я вижу, что лиловая кухня — это ужасно.
Now that I see the kitchen purple, it looks terrible.
Такая пурпурная с гелевым держателем.
It's a purple pen with a gel grip.
Для многих это сиреневый туман, вызванный алкоголем.
For many, an alcohol-induced purple haze.
И эти восхитительные фиолетовые синяки, которые мы носим как знаки отличия.
You know, these bloody gorgeous purple bruises that we wear as badges of honour.
# Свекла - фиолетовая, а лук - белый
# Beetroot purple and onions white
Возможно, мы могли бы покрасить в фиолетовый раз мы оба родились в феврале.
Perhaps we could paint it purple since we were both born in February.
Лиловый осьминог, 12 : 00.
Purple octopus, 12 : 00.
Зеленое лицо гораздо лучше багрового лица.
A green face is much better than a purple face.
Пурпурное.
It's purple.
Видишь парня рядом с девушкой в фиолетовом платье?
The guy talking to the girl in the purple dress...
Итак, я думаю нашей целью должно стать опубликование книги "Пурпурная дверь"
Now, I think that the goal should be to publish "The Purple Door"
Вы отказались от "Лиловой двери"
You passed on "The Purple Door."
- Оно фиолетовое.
- It's purple.
Ненавижу фиолетовый.
I hate purple.
Оранжевая просрочка платежа, красное уведомление и фиолетовый намек на богадельню.
Uh... Overdue orange, repo red, poorhouse purple.
Это жемчуг.
It's purple.
Все хотят жемчуг.
Who doesn't want to eat purple?
Еще одно Пурпурное сердце, Кейси.
Another Purple Heart, Casey.
Но Граф сиреневого цвета.
That would have been funny. But the Count is purple, and Oscar wears purple.
Соски снова приобрели свой настоящий, а не фиолетовый оттенок.
With Nelson gone, lunch money's finally making its way to the cafeteria. Nurples are returning to their natural, non-purple hue.
Ты что, она фиолетовая.
No, it's purple.
На Хелене было вон то фиолетовое платье.
Helena was wearing that purple dress.