Qualifications tradutor Inglês
266 parallel translation
- Простите, сказать, что я умею?
- May I tell you my qualifications?
Я не единственный, полно других специалистов.
I'm not indispensable! There are dozens of men with my qualifications. - Howard!
У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
Какая у Вас специальность?
What are your qualifications?
Но, если вы оставите свои аттестаты, и адреса мне, мисс Медфорд, под ответственность мистера Уоррена, вы получите от нас уведомления.
But if you'll state your qualifications and address your letters to me, Miss Medford, in care of Mr. Warren, you'll hear from us.
Какова ваша квалификация?
What are your qualifications?
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
Miss Partridge, we will discuss Mr. Harkness'qualifications at the meeting.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
I'd be very happy to tell Miss Partridge my qualifications.
Если место ещё вакантно, предлагаю к рассмотрению свою кандидатуру.
"If the position has not been filled... " I should like to present my qualifications for your consideration.
Какая у вас квалификация?
Qualifications?
Но у вас есть особые квалификации.
Yes, but you've got special qualifications.
Сейчас ведь не там много подxодящей работы для человека с твоей квалификацией.
I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable... for someone with your qualifications.
Какой ещё квалификацией?
What qualifications?
Далее, требования.
Now then, the qualifications.
Я просто пытаюсь установить квалификацию свидетеля.
I'm merely trying to establish the witness's qualifications.
Мы говорили о качествах, необходимых будущим сестрам.
We were speculating about the qualifications of our postulants.
Какими специальными навыками вы обладаете?
So what special qualifications do you have?
Да, могу, но мне кажется, вы задаёте очень много личных вопросов,.. не имеющих никакого отношения к моим профессиональным навыкам.
Yes, I will, but it does seem that you've been asking... a lot of very personal questions... that don't have a thing to do with my qualifications for this job.
У них нет квалификации или способностей
They've no qualifications... and no aptitudes.
Против темпов, против политики.
Against the rhythms, against the qualifications
Или разнесите все... Твердо стойте на земле, наша цель — обсудить сдельную!
Lets keep our feet on the ground, our immediate aim is to negotiate the piecework contract and the qualifications!
У Лайлы было мало шансов без опыта... найти работу.
Laila had little chance without qualifications,'- to choose her job.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
У меня нет квалификации.
I have no qualifications
Это должен быть кто-то, кого они примут, кто-то с подходящей учёной степенью.
It'd have to be someone they'd accept, someone with the proper scientific qualifications.
и у него нет качеств, чтобы стать твоим мужем?
and has none of the qualifications to be your husband.
Я понимаю, что с Полом бывает трудно, но мы три года искали такого как он.
I'm the first to admit that Paul's difficult to get on with, but it took us years to find a man with his qualifications.
Я не сомневаюсь в его способностях. Просто...
I'm not questioning his qualifications. it's...
На Чертовой Гриве без тебя забуримся? Да ты врешь, Тофик. Я тебе не верю, да и слабо тебе на Чертовой Гриве забуриться.
Alexei Ustyuzhanin, first-class driller, experienced, schooled, highest qualifications, worked like a beginner for a whole month.
Я хорошо знаком с квалификацией мистера Спока.
I'm well aware of Mr Spock's qualifications.
Обладаешь всеми качествами для увольнения.
You had all the qualifications for dismissal.
При наличии подготовки.
With qualifications.
Я не знаю, какая докторская степень у этого Доктора, но по мне, он попросту сумасшедший.
I don't know what this Doctor's qualifications are, but if you ask me, the man's a lunatic.
Получить нужную квалификацию, найти себя в этом мире.
Get the right qualifications, make your way in the world.
Джейн, кто то с такими навыками как ты....... с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
Janine, someone with your qualifications would have no trouble finding a topflight job in either the food service or housekeeping industries.
Ты провалился... ты трижды подрывал свой авторитет, как управляющий кораблем... дважды получал выговор от меня... за превышение скорости... при покорении 5 контрольных башен... и одной адмиральской дочки!
You've been busted... you lost your qualifications as section leader three times... put in hack twice by me... with a history of high-speed passes... over five air control towers... and one admiral's daughter!
акими навыками дл € этой работы вы владеете?
What qualifications do you have for the job?
И с этой квалификацией он точно поднимет авиакомпанию!
With those qualifications, he can run an airline!
например... Насколько вы профессиональны?
What are your qualifications?
Какие качества нужны, чтобы стать Эвзоном?
What qualifications do you need To become an Evzone?
Теперь ты будешь и в главной роли, и режиссером... У тебя есть все возможности для этого... В помощь тебе хочу дать "старого друга"...
Now you'll be the leading man and the director, you seem to have certain qualifications for it, and I'll present an old acquaintance to you.
Я так понимаю, что им не нужно много знать.
I understand there aren't many qualifications.
У вас есть диплом?
Qualifications?
Я не знаком с квалификацией данной персоны.
I'm not aware of this person's qualifications.
Если у вы сомневаетесь в моей квалификаций или рекомендациях...
If you have any doubt about my qualifications or credentials...
Друзья, меня часто спрашивают о моей квалификации.
Folks, I'm often asked about my qualifications.
- Квалификация?
- Qualifications?
Скорее всего дело в квалификации, Крогсхой.
The problem is qualifications, Hook.
А затем вспомнил, что имею два уникальных качества :
And then I decided I bring two unique qualifications to the job :
Я приглашал Вас сюда не для оценки Вашей пригодности как офицера оперативного контроля.
I didn't ask you here because I was assessing your qualifications for the Ops position.
Мистер Малдер, как опытный эксперт Штата Мэриленд, не могли бы вы огласить свои квалификации?
Mr Mulder, as an expert witness for the State of Maryland, can you list your qualifications?