Quantum tradutor Inglês
918 parallel translation
" нформировать людей, которые ничего в этом не понимают?
To whom, a group of businessmen who can't tell one quantum jump from another?
Прогноз пациента должен включать в себя квантовые перестановки причинного воздействия всех дополнительных элементов.
Patient prognosis includes a quantum permutation of the effect of all elements.
Квантовое ускорение 7.
I read that with a quantum increase of seven.
Расстояние 35.
I've got a quantum reading of 35-er. 3-5-er.
Физика высоких энергий, квантовая механика...
High-energy physics, quantum mechanics...
А не хочешь совершить значительный скачок?
How would you like to make a quantum jump?
Ваша следующая задача - демонтировать квантовое поле вокруг Галлифрея.
Your next task will be to dismantle the quantum force field around Gallifrey.
Спектры показывают, что во всей вселенной не только существуют одни и те же химические элементы, но и действуют одинаковые законы квантовой механики, управляющие атомами.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
И я не намерен более выслушивать ваши мистико-псевдонаучные-бредни - - в-стиле-мамбо-джамбо!
And I'm not going to listen to any more of your cabalistic, quantum, friggin', dumb, limbo mumbo jumbo!
Я прошу тебя сделать один малюсенький шажок к пониманию : прошу принять концепцию того, что другие состояния сознания столь же реальны, как и обычное его состояние и могут быть материализованы!
I'm asking you to make a small quantum jump with me to accept one deviant concept that our other states of consciousness are as real as our waking state and that reality can be externalized!
Кажется, ты куда-то дел квантовый акселератор.
You seem to have mislaid the quantum accelerator.
Доктор, Мастер так и не отдал тебе квантовый акселератор.
Doctor, you haven't got the quantum accelerator back from the Master.
Квантовый акселератор.
The quantum accelerator.
За серой квантовой границей находится новое сознание.
I mean, it's like across that gray quantum divide is this new consciousness.
English subtitles : Quantum August 2004 Russian : blues ( improved by kidkong )
Subtitles :
Похоже, мы влетели прямо в квантовое волокно.
Looks like we ran into a quantum filament.
Нас ударило квантовое волокно.
We were hit by a quantum filament.
Насколько велико квантовое волокно?
How big is a quantum filament?
Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии.
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field.
Вот, скорее всего, почему мы никогда не получали никаких образцов квантовой флуктуации.
That may be why we never picked up any quantum fluctuation patterns.
Приветствую тебя, Хромодинамика, Лорд кванта.
Hail Chromodynamics, Lord of Quantum.
Все квантовые флуктуации во Вселенной не изменят карт в вашей руке.
All the quantum fluctuations in the universe will not change the cards in your hand.
Я обнаружил квантовое колебание в РНК Ваших клеток.
I am detecting a quantum flux in your cellular RNA.
Я выяснил, что квантовое колебание в РНК клеток Ворфа существует даже на субатомном уровне.
I have found that the quantum flux in Worf's cellular RNA extends to the subatomic level.
Вся материя во вселенной резонирует на квантовом уровне с определенной, уникальной частотой.
All matter in the universe resonates on a quantum level with a unique signature.
Вы хотите сказать, что квантовая частота Ворфа отличается от нашей собственной?
Are you saying that Worf's quantum signature is different from ours?
Ситуация обстоит так, как будто он происходит из другой квантовой вселенной.
It is as if he originates from a different quantum universe.
Судя по всему, это квантовый разлом в пространственно-временном континууме.
It appears to be a quantum fissure in the space-time continuum.
Я думаю, что обнаруженный нами квантовый разлом является неподвижной точкой внутри пространственно-временного континуума... "замочной скважиной", в которую выходит множество квантовых реальностей.
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum... a keyhole which intersects many other quantum realities.
Что Вы имели в виду под "квантовыми реальностями"?
What do you mean, "quantum realities?"
Наш выбор определяет, какие именно из них воплотиться в жизнь, но в квантовой физике существует теория, согласно которой все, что могло бы произойти, происходит - в разных квантовых реальностях.
Our choices determine which outcomes will follow but there is a theory in quantum physics that all possibilities that can happen, do happen in alternate quantum realities.
Когда шаттл Ворфа вошел в контакт с квантовым разломом, его варп-двигатели, по моему мнению, слегка нарушили целостность барьеров между квантовыми реальностями.
When Worf's shuttlecraft came into contact with the quantum fissure I believe its warp engines caused a small break in the barriers between quantum realities.
Ворф оказался в состоянии квантового колебания.
Worf was thrown into a state of quantum flux.
Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность.
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality.
Как мы можем найти мое исходное квантовое состояние и вернуть меня в него?
Well, how can we find my original quantum state and return me too it?
Мы можем просканировать квантовый разлом при помощи дифференциального подпространственного импульса.
We could scan the quantum fissure using a subspace differential pulse.
Возможно, нам удастся найти квантовое состояние, соответствующее частоте Ворфа и способ его возвращения в него.
Maybe we could find the quantum state that shares Worf's signature and find a way to get him back.
Я использовал дифференциальный импульс для того, чтобы проанализировать 10 миллионов квантовых состояний, присутствующих внутри разлома, но я все еще не нашел того, которое соответствует Вашей частоте.
I've used a differential pulse to analyze over 10 million quantum states within the fissure but I still haven't found one with your signature.
Квантовый разлом начинает терять стабильность.
The quantum fissure is beginning to destabilize.
Барьеры между квантовыми реальностями распадаются
The barriers between quantum realities are breaking down.
Количество квантовых вторжений в нашу реальность растет по экспоненте.
The rate of quantum incursions is increasing exponentially.
Если мы сможем найти корабль, который соответствует частоте коммандера Ворфа.
If we can find the ship that matches Commander Worf's quantum signature.
Шаттл Ворфа прошел через разлом и ослабил барьеры между квантовыми реальностями.
It was Worf's shuttlecraft which traversed the fissure and weakened the barriers between quantum realities.
Теоретически, закрытие разлома должно восстановить бартеры между квантовыми состояниями.
In theory, the act of sealing the fissure should restore the barriers between quantum states.
Мы все столкнулись с квантовой аномалией.
We've all encountered a quantum anomaly.
Мы считаем, что нашли способ вернуть всех нас в соответствующие реальности, но нам нужно найти корабль, который обладает определенной квантовой частотой.
We think we have found a way to return us all to our proper realities but we need to find that ship which exhibits a certain quantum signature.
Капитан, похоже, мы соответствуем квантовой частоте, которую Вы ищете.
Captain, it would appear that we have found the quantum signature you were looking for.
Он соответствует квантовой частоте коммандера Ворфа до мелочей.
It matches Commander Worf's quantum signature precisely.
Значит, Вы считаете, что этот квантовый разлом больше не представляет опасности?
So, you think this quantum fissure is nothing that we need to worry about?
Ромуланцы используют квантовую сингулярность в качестве источника энергии.
The Romulans use a quantum singularity as their power source.
- Слишком много квантовой интерференции, сэр.
- Too much quantum interference, sir.