English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Rabbits

Rabbits tradutor Inglês

827 parallel translation
И отнеси кроликам корки.
And give the melon rind to the rabbits.
Собака накормлена, и птица и кролики.
There! I've fed the dog, the chickens and the rabbits.
Глупости, Дживс, мы им не кролики, мы - англичане, а англичанин никогда не сдаётся без борьбы!
Nonsense, Jeeves. Are we rabbits or Englishmen? We can't give ourselves up to those thieves without a struggle.
- Похоже, кролики, большая семья.
- Appears to be rabbits. Mighty big family there.
- Да, кролики такие.
- Well, rabbits is like that.
- Он забыл кроликов и бумаги.
- He forgets his rabbits. He forgets all these papers.
Люди господина Рео отстреливают кроликов.
It's Mr. des Réaux's people. They're shooting rabbits.
И я не хочу никаких кроликов.
Nor do I want any rabbits.
Он не хочет ни кроликов ни оград.
He doesn't want fencing or rabbits.
Чтобы истреблять кроликов?
To destroy rabbits?
Вместо того, чтобы работать как любитель, хотел бы ты уничтожать кроликов для меня?
Rather than work as an amateur, would you like to kill rabbits for me?
Они примут нас за кроликов.
They'll take us for rabbits.
Пару кроликов.
A few rabbits.
Десять кроликов, которых я продаю по лицензии.
Ten wild rabbits, which I have a license to sell.
- Коровы, кролики и утки.
- Cows and rabbits and ducks.
На обед снова кролики.
Rabbits again for dinner.
Нужно почистить кроликов, Итан.
Got to clean these here rabbits, Ethan.
Кролики подождут, дорогая.
Uh, let the rabbits wait, dear.
- Ухаживал за кроликами.
- Taking care of the rabbits.
Зайцы, полынь и мескитовые деревья.
Jack rabbits, mesquite and sagebrush.
Полынь, мескитовые деревья и зайцы.
Sagebrush, mesquite and jack rabbits.
Я напустил его на кролика.
I was trying with rabbits.
Кролики да парочка отбившихся путников.
Rabbits, dear, a stray hiker or two.
Лучше бы они были кроликами.
- I wish they were rabbits.
Когда-то я и сам охотился здесь на кроликов.
I used to hunt rabbits there myself.
Я забочусь о кроликах, потому что они не такие жестокие, как мужчины.
Rabbits deserve it... because they aren't as mischievous as men! Not me, Nedda.
- Он охотится на кроликов.
- To catch rabbits?
Почему они все похожи на несчастных кроликов?
Why do they always look like unhappy rabbits?
Я опаздываю!
In my world... # Cats and rabbits #
Чем ниже моя голова, тем глубже мои мысли.
Oh, no, no, no. I'm through with rabbits.
И все звери - ежи, кролики и белочки играли с ней
And all the animals, the hedgehogs, the rabbits and the squirrels, played with her.
Это немного как фокусник, достающий из шляпы зайцев.
It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats.
Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками.
If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home empty-handed.
Пухленьким крольчатам уже не терпится попасть на сковородку.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Мёртвые кролики не просят есть.
Dead rabbits don't eat.
Скажи, а как кролики рождаются?
Say, how do rabbits get to be born?
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов.
If you must kill things from now on, I wish you'd stick to rabbits.
Это Радек!
Rabbits.
Мой профессиональный вам совет : ограничьтесь кроликами и щенками.
Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs.
Пойдем покормим скотину...
Let's go feed some grass to the rabbits. Look at your brother.
Нет кроликов, ничего нет!
No more rabbits, nothing!
Она ловит зайцев.
It catches rabbits.
- Ну да, как все кролики.
- Well, yes, like all rabbits.
Дадим им денек отдохнуть, перед тем как отправиться на охоту.
We'll have to rest'em a day before we can start hunting'rabbits, much less buffalo.
Мы ели белок и кроликов в последнее время.
We've been having squirrels and rabbits lately.
Месье Кокантен, позвольте напомнить : вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах.
Mr Cocantin, let me remind you, you are not here on vacation to tell stories about rabbits and watches
Побежали, мой маленький кролик
Let us run like little rabbits.
Нам лучше свернуть!
Them ain't rabbits chasing us.
- Ну и что?
- Rabbits is easy to forget.
- Кролики!
- Rabbits!
Ну, иди, иди...
Let's go feed the rabbits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]