English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Rarely

Rarely tradutor Inglês

1,327 parallel translation
Мы предполагаем, что речь идёт о жертвах Франка Сертона. Хотя маньяки редко меняют привычки.
Of course, they could be victims of Frank Serton, except serial killers rarely change their M.O.
Люди редко замечают то, что лежит у них под носом.
Well, people rarely notice things right in front of their eyes, don't you find?
Со мной, сюрпризы не являются чем-то неожиданным.
With me, surprises are rarely unexpected.
Иду себе спокойненько домой, вдруг оказываюсь на незнакомой улице и смотрите, что я получил всего за 50 долларов!
I am walking home, I find myself on a street I am rarely on and look what I obtain for a mere $ 50.
Когда я изредка приезжаю в Прагу, то ночую в отеле.
I'm rarely in Prague and I can stay at a hotel.
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться.
You know, I rarely say this to people who aren't me but you have got to calm down.
Вряд ли.
Rarely.
У нас там редко случалось что-нибудь серьёзное.
We rarely saw serious cases there
и никто не может остановить ее кроме Якова, который не знает ничего об этом и редко вспоминает своего плохого брата
Only Jake can, but he doesn't know about it and very rarely does he remember his bad brother.
он редко спускался вниз в долину, и только, чтобы напугать пастухов.
Rarely did he venture down to the valley and when he did, it was only to scare the shepherds.
Редко кто-либо проходит этой дорогой.
Rarely does anyone come this way.
Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит.
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited.
Ты осознаешь, как редко доктора говорят "спасибо" и "пожалуйста" медсестрам?
Do you know... do you realize how rarely doctors say thank you and please to nurses?
А так как деньги случаются реже притока крови...
And since money rarely enters the bloodstream...
Имя Мерлина здесь редко упоминается вслух.
Merlin's name is rarely mentioned in public.
Теперь ты взрослый, Кларк, во взрослых взаимоотношениях, а они редко заканчиваются так, как нам хочется.
you're an adult now, clark, in an adult relationship, and they rarely end the way we want them to.
В смысле, слабо прожаренный, или сильно?
It mean rarely cooked, hardly cooked?
Ну, такую операцию проводили меньше дюжины раз.
- This surgery is rarely performed.
И я... о, я... редко провожу... так много времени в дамских туалетах.
And I... oh, I... rarely spend... that much time in a women's restroom.
Он редко используется как средство против артрита здесь, в США, но всё ещё популярен в Мексике.
It's an arthritis remedy. It's rarely used here in the U.S., but it's still popular in Mexico.
- Я никогда не мотаюсь.
- Oh, I rarely run.
Красную панду редко можно встретить в дикой природе.
The red panda, rarely glimpsed in the wild.
Это Африка, редко замеченная - пышный водный мир.
This is an Africa rarely seen. A lush water-world.
Такой масштаб редкость, и это не будет продолжаться долго.
It's rarely seen on this scale and it won't last long.
У меня раньше было много прозвищ, но они очень редко имели такую положительную коннотацию.
I've had my share of nicknames in the past, But rarely have they had such positive connotations.
Ты просто сделал постановку более доступной, и это определение, горжусь сказать, очень редко ассоциируется с работами Дерона Николса.
All you really did was make the piece much more accessible, A word that, I am proud to say, Is rarely associated with the work of darren nichols.
- Мы всё равно раньше 10-ти не пьем.
- Yeah, we rarely drink before 10 anyway.
Иногда меньше, но очень редко больше.
Sometimes less, but rarely more.
- У жертв ожогов это редко бывает.
- Burn victims rarely do.
Но сети были пусты, и он редко возвращался домой с уловом.
But the nets were ever more empty and he rarely brought any fish back home.
Мне просто редко удавалось достигнуть "водопада", если вы понимаете о чем я.
It's just I rarely could go over the waterfall, if you know what I mean.
Как небольшая женщина что сидит в неосвещённом, безлюдном угле офиса, конечно.
As a 90-pound female that sits in an ill-lit, rarely-visited corner of the office, naturally I agree with that.
Даже летом жизнь трудна, температура редко превышает 0 градусов, и воздух разряжен.
Even in summer, life is hard. Temperatures rarely rise above freezing and the air is thin.
Я нечасто вижу сны...
Yes, it is something that I do so rarely...
Я Куруруги Сузаку. Рад встречи с вами.
She rarely appeared to the public because she was a student.
Мередит редко причиняет вред, и она | не интерн.
Meredith rarely screws up, and she's not an intern.
" ак что опыт практикующих медиков редко напоминает наши цели.
So the experience of practicing medicine rarely resembles the goal.
Очень редко, но бывает.
Very rarely, but sometimes.
Война редко падает с небес.
Rarely if ever does a war just kind of fall down from the sky.
В то время как большинство журналистов редко привлекает внимание в реальном времени к ошибкам СМИ, чтобы дать нужную информацию и реальные дебаты, им не раз указывали на их собственные ошибки уже после начала войны.
While mainstream journalists... have rarely called attention in real time to the failure of news media to provide... necessary information and real debate, they have repeatedly pointed to their own... failures well after wars have been launched.
Сначала, когда грех был редким, я лгал только для своего спасения.
At the beginning, when I sinned only rarely, I lied only to save and appease myself.
Да, но очень редко.
Yes, but very rarely.
Нечасто услышишь столь идеальную игру.
You rarely hear such highly accomplished piano playing.
Он будет иметь характер, такой, который красивые дети редко развивают.
He will have character, something that kids who are hot rarely develop.
Если нам повезет, и потому я взял Вас с собой, вы будете записывать Мечта сбывается, что Редко бывает, и редко у меня.
If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me.
Они в людей не плюют, только от страха или обиды.
They rarely spit at people unless frightened or abused.
Когда они разговаривали, Боб редко осмеливался высказать свое мнение.
Bob would rarely vouchsafe his opinions as they talked.
Пожалуйста. Я очень редко выгляжу крутым.
Please, I very rarely look cool.
Он знает, что я никогда не оставлю его.
The old husband and wife who sit side by side on the sofa, but rarely speak.
Но получаю ли что-то за это? Не всегда, не всегда. - 254 миллиона.
Rarely, rarely, 254 million, Not exactly peanuts,
Редкий случай.
We rarely see something like it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]