Rash tradutor Inglês
1,402 parallel translation
Хорошо было бы понять, что за сыпь.
it would help if we could precisely identify the rash.
ты видел когда-нибудь подобную сыпь?
You ever seen a rash like this?
И Делл все еще не узнал ничего об этой сыпи.
And dell still hasn't come up with anything on that rash.
О, знаете, это может быть.. парень звонит насчет сыпи монашек.
oh, hey, you know, that. that might be the, uh, the guy, the nun rash.
Одним из внешних симптомов вертяной оспы является высокая температура.
The outward signs of chickenpox are rash and high temperature
Пока что это сдерживает появление "мозаики"
So far, it's keeping his rash at bay.
Усиление мозаичности кожи означает увеличение количества холодовых агглютининов.
Rash worse equals cold agglutinins worse.
Мозаичность вернулась.
His rash is back.
Мозаичность вернулась.
The rash is back.
Кроме этого, мозаичность вернулась.
Also, his rash is coming back.
20-месячный ребенок, сильная сыпь, жар- -
Twenty-month old baby, persistent rash, fever...
Новая Сэм - хороший человек, только в отдельном случае, сделав опрометчивый поступок, совершила маленькое преступление, чтобы спасти сердце ее дорогого отца.
New sam is a good person who, just in an isolated incident, made a rash decision, committed a small crime to save her dear father's heart.
Из-за синегнойной пневмонии в подмышках была бы сыпь.
Pseudomonas would present as an armpit rash.
С другой стороны, если бы у него была болезнь Лайма, нашлись бы другие такие незаметные улики, как огромные, пятна сыпи в форме мишени.
On The Other Hand, If He Has Lyme Disease, There Would Be Other Subtle Clues, Like A Huge, Target-Shaped Rash.
Сыпь просто прячется.
The Target Rash Is Hiding.
Это ранние признаки сыпи и жара. У нарка их не заметить.
Early markers of rash and fever would have been lost on a druggie.
— У тебя крапивница?
- You have a rash?
Побочные эффекты Карбамазепин'а : Потливость, двоение в глазах, сонливость, вялость, желудочные расстройства - метеоризм.
Carbamazepine's side effects include skin rash, double vision, drowsiness, dizziness, gastric disturbances...
Я не хочу, чтобы мудак, который пытается меня изнасиловать, исчесался - я его хочу ликвидировать.
But if a motherfucker try to rape me, I don't wanna give him a skin rash. I wanna shut that nigga down.
Это сыпь или ветрянка?
Is it a rash, or is it the chicken pox?
Кто будет лечить сыпь моего сына-гея и будет тактичным?
Who'll treat my gay son's rash and be discreet?
Как та сыпь, которая у нас всех вылезла на Рождество.
Like that rash we all got at Christmas.
Непохоже на неосознаный поспешный выбор.
- That doesn't sound rash and unconscious.
миальгия, аполеция, сыпь...
myalgia, alopecia, rash...
Мы все совершаем необдуманные поступки.
We've all made a few rash moves in our time.
Вы всегда надеятесь, что Ваши необдуманные поступки не принесут так много проблем.
Ultimately you have to hope your rash move doesn't cause too many problems.
Жар, головная боль, сильные боли в животе и сыпь. На пояснице.
Fever, headache, severe abdominal pain, and a rash all over his lower back.
От выпивки сыпи не бывает.
That booze did not give him the rash.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Since when does food poisoning cause a rash?
А это определенно сыпь.
It's definitely a rash.
- А ее сыпь?
And her rash?
Обычная сыпь беременных.
A common pregnancy rash.
Мне нужно получше осмотреть твою сыпь.
I need to get a better look at your rash.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
То же самое сделал Пенг своей блевотиной и сыпью.
Same thing that Peng cruelly did with the puking and the rash.
Сыпь - в моей голове?
The rash is in my head?
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
И теперь все мое тело стремительно покрывается сыпью.
And now I have a rash covering my entire body. Give me your arm.
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь.
Yeah, he passed out, he's pale, altered, hypotensive, and he's got a rash. You see a sprained ankle.
Обморок, очень странная сыпь, бледность, бессимптомное начало заболевания у парня, который много путешествует.
Syncope, a very strange rash, pale, insidious onset in a guy who travels a lot.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи по всему телу.
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches, fever, myalgia, a confluent rash intermittently over his entire body.
Я сделал это для тебя, чтобы не исколоть тебя во время нашей сцены, Надо было спросить. Я похож на ебаного полярного дельфина.
I did it for you so you wouldn't get road rash during our scene, but I should have asked first I look like a fucking beluga whale.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама до детского раздражения от подгузников.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam to diaper rash.
Давай, как-нибудь, без меня.
No, this is rash shit, man.
Как так вышло, что мусора вокруг нас как сыпь?
How come the filth are all over us like a rash?
У неё будет сыпь.
She gets a rash,
Обычно я с ней не осторожничаю.
Normally I'm all over her like a rash.
Извини за вмятину. "Эрик Клептон".
"Sorry about the buckle rash. Eric Clapton."
Я ничего не мог тогда сделать, у меня было массовое отравление.
I couldn't help it I had a rash of food poisoning patients.
" мен € была сыпь когда € это пробовала.
Gave me such a rash when I tried that.
- "Мгновение".
- Rash.