Recall tradutor Inglês
3,681 parallel translation
Брал в ситуацию под контроль!
I firmly handled such a situation, as I recall.
Это был отзыв.
There was a recall.
Это не была конфискация.
Okay, it wasn't a recall, you know?
Я могу гарантировать вам, что это абсолютно невероятно, детектив и даже если они были, я не припомню гроз из темной материи до того, как переехал в город.
I can assure you that's extremely unlikely, detective, and if they were I don't recall any dark matter lightning storms before I moved to town.
Кажись, это ты заявился у меня на пороге.
I seem to recall you showing up on my doorstep.
Не припоминаю ничего подобного.
I do not recall such a thing.
Я не припомню точно, но знаю, что он сказал Марстон.
I don't recall exactly, but I know he said Marston.
Боюсь, не припоминаю, чтобы когда-нибудь видела его.
I don't recall ever seeing him, I'm afraid. What about you, Josh?
Кажется, я припоминаю это.
I seem to recall that.
Кажется я припоминаю у тебя был очень плохой опыт с этим.
I seem to recall you having a very bad experience with this once.
Твое видение, если я правильно помню.
your vision, If I recall correctly.
И с футболкой "Вперёд, Калифорнийский", если не ошибаюсь.
Mmhmm, and a "go Cal" t-shirt, if I recall correctly.
Во всяком случае, я не помню.
Not that I can recall anyway.
Он отозвал товар, когда было уже поздно, но мы арестовали его и изъяли документы.
He issued a recall after it was too late, but we arrested him and seized the inventory.
Специальный агент Паркер, мы договаривались работать над нашими делами по отдельности, насколько я помню, по вашему пожеланию.
Special Agent Parker, what we agreed was to work our cases separately, at your request, as I recall.
Я не помню, чтобы этот коп представился.
I don't recall a cop announcing himself.
Насколько я помню, я тебе сказала, что нужно сделать, чтобы освободиться от кинжала.
As I recall, I already told you what you need to do to free yourself from your dagger.
Я этого не помню.
I don't recall that.
Если ты не помнишь, я сделал это ради тебя.
If you recall, I gave it up for you.
- Говорю же, я не помню..
- I told you, I don't recall.
Я... ох, я не помню.
I... oh, I don't recall.
Ничего не помню.
I can't recall a thing.
Ещё один дронтузиаст, чьего дрона обвинили в том, чего дронтузиаст не помнит. Рэнди, это важно.
Another drone-hobby enthusiast whose drone was blamed for something the enthusiast didn't recall doing.
Вы юрист, как я помню?
You're a lawyer if I recall?
Как ты помнишь, мы договорились, что ты будешь заниматься всякой ерундой, пока я занят.
Part of our arrangement, you will recall, is that you assist with quotidian matters when I'm busy.
Они стали знаменитостями, насколько я помню.
Became a bit of a cause célà ¨ bre, as I recall.
Снежная Королева сюда попала... что я уже слегка подзабыл.
Snow Queen into this land... Which I don't recall.
как ее построил.
I happened upon a section of the house I didn't even recall building.
Которая, если ты помнишь, одна из наших дружественных стран-заговорщиков.
Who, as you may recall, is one of our friendly neighborhood conspirators.
Не припоминаю, чтобы за последние 12 лет вы много шутили, Мёрдок.
Ah... I don't recall you making many of those in the last 12 years, Murdoch.
Не припоминаете, страницы из книги не пропадали?
Do you recall if any of the pages were missing?
Сэр, помнится прототип этого радиатора придумали немцы, но это, похоже, его улучшенная версия.
Sir, I recall the prototype for this radiator being German, but this would suggest an improved version.
Насколько я помню, детектив Мёрдок сказал, что профессор Ричардсон был убит, но не уточнил, как именно.
As I recall, Detective Murdoch told us that Professor Richardson was murdered, but not how he was murdered.
! Да, именно поэтому мы пытаемся вспомнить, где они, чтобы найти и отозвать их!
Yes, and that is why we are trying to locate all the headsets and do a recall.
Вспомнить всё!
It is a total recall.
Говорит, собираются вспомнить всё!
- He says they're doing a total recall.
Странно, я не помню, чтобы он делал что-либо дурное и всё же... и всё же он наказан.
It's strange. I don't recall him really doing anything particularly bad, and yet... and yet he is grounded.
Я помню ваши тёмные волосы и улыбку
I recall your lovely dark hair and your smile.
Я написал письмо Папе с просьбой отозвать своих делегатов обратно в Рим.
I have written a letter to the Pope asking him to recall his representatives back to Rome.
Мы слышали, что король отправил письмо в Рим, прося Папу отозвать инквизиторов.
We hear that the king has sent a letter to Rome, asking the Pope to recall his Inquisitors.
Ты должно быть узнал его по фото, где он толкает 532 фунта.
You might recall him from the photo he posted of himself clean-and-jerking 532 pounds
Да там полно воздуха.
- There was plenty of oxygen, as I recall.
Да, да, я припоминаю.
Yeah. Yeah. I recall.
Вы ругались с какими-нибудь клиентами?
Do you recall arguing with any clients?
Не припомню такого.
Not that I recall.
Осмелюсь напомнить тебе что я весьма наблюдателен.
You might recall from my shares that I'm quite observant.
С тех пор прошло много времени, но... насколько я могу вспомнить
It's so long since, but... .. as far as I can recall...
- Не припоминаю.
Not that I recall.
Пока ты окончательно не взбесился, вспомни, что Уайти Балджер - бывший зек.
Before you go flying any further off the handle, it might help to recall that Whitey Bulger is an ex-convict. - Yeah.
Не припомню, дружище.
No, I don't recall that, friend.
- Ты помнишь...
Aww. - You recall...