English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Reel

Reel tradutor Inglês

519 parallel translation
Вы что, хотите поджечь пленку?
Do you want the reel to burn?
Чувствовать форель на крючке... поиграть с ней, притянуть ее.
To feel the trout on your line... to play him, to reel him in.
Подтяните его.
Reel him. No.
Подтяните его.
Reel him out.
Подтяните его.
Reel him.
Господа, тем, кто хочет повести кадриль с дамой придётся платить за неё!
Gentlemen, if you wish to lead the reel with the lady of your choice... you must bid for her!
Кадриль! Кавалеры выбирают дам!
Choose your partners for the Virginia reel!
Это не Виргинская кадриль или другой из старых танцев, которые тебе нравяться.
This isn't the Virginia Reel or any of your old-time favorites, you know.
Я говорил тебе с самого начала что он мошенник.
I told you in the first reel he was a crook.
- Сматывайте.
- Reel him in.
Сматывайте быстрее.
Reel in fast.
- Сматывайте леску.
- Reel in that line.
- Вы с ума сошли, я с трудом сматываю.
- You're crazy. I can hardly reel it in.
Просто вы потеряли удочку и катушку.
You just lost a rod and reel.
Если бы вы ремнём зацепились за катушку... эта рыба утянула бы вас с собой.
If you had the harness buckled down to the reel... that fish would have taken you along with him.
И ещё удочка и катушка.
Then there's the rod and reel.
Это скоро пройдет во всех кинотеатрах страны.
This reel will be in every theater in the country next week.
Нет, мне не стыдно.
Print it. What happens in the next reel?
Моток ниток такого цвета мы нашли в вашей коробке.
We found a reel of that silk in your mending basket.
Пение катушки с леской под весом 750 фунтового тунца из Новой Шотландии.
The singing of the reel under 750 pounds of Nova Scotia bluefin.
Что ж, сматывайте удочку, мистер Филдинг, вы вытащили не ту рыбку.
Well, pull in your reel, Mr Fielding. You're barking up the wrong fish.
Ну моя конечно, с места в карьер, принялась меня стыдить.
My wife off the reel started shaming me.
Управляющий, я видел выпуск новостей в кинокомнате.
Governor, I saw a news reel in the projection room.
И потом, на этой пленке нужные мне снимки.
There are other things I want on the reel.
Если бы ты узнал, это бы тебя удивило.
If you did know you ´ d reel.
Моя голова была накачана фактами и цифрами, которые я запоминаю при необходимости, но я хочу и чувствовать.
My head has been pumped full of facts and figures which I reel out automatically when needed, but I want to feel things as well.
Товарищи, идёт последняя часть.
Comrades, it's the last reel.
С рабами пить, иль средь бела дня по улицам шататься в пьяном виде иль драться выходить со сволочью, воняющею потом - пусть это все Антонию прилично.
to sit and keep the turn of tippling with a slave ; To reel the streets at noon, and stand With knaves that smell of sweat : say this becomes him,
Герой не может умереть до последнего кадра.
The hero can't die until the last reel.
Он думает, что герой не может умереть до последнего кадра.
Him think hero can't die until the last reel.
Герой не может умереть до последнего кадра.
He think the hero can't die until the last reel?
Что ты ускользнешь в последний момент.
You'll escape in the final reel
Если тебе нужны медицинские термины, я могу вывалить целый вагон.
You want technical jargon? I can reel it off.
Я хочу узнать, что за продолжение на тех восьми бабинах.
I need to ask you about the eighth reel, the sequence with the mother.
.. срезаю, делаю обманный ход, сражаю.
What ho! You reel?
Однажды закончившись, они повторяются вновь, как дорожки на пластинке или эпизоды фильма, которые, закончившись, воспроизводятся сначала. Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас людям, мы не можем не сделать того же самого в отношении тех, кто создан моими приборами.
They would merely act out the moments experienced while the scene was played and once finished would repeat them, like cells on a reel of film that, after arriving at the end, would start over from the very beginning.
"Всё, что я снял начиная с того момента, находится на той бобине, которую я тебе сейчас посылаю и которую я предлагаю тебе начать смотреть, если ты уже этого не сделал."
"All that I have filmed thereafter " is on the reel I'm sending you, " and which I suggest you start seeing now...
"Это как раз конец той плёнки, которую ты смотришь."
" and it is the end of the reel you're seeing.
Сэм, перепиши открывающую сцену!
Sam, rewrite the opening reel!
Наши гениальные техники опять стерли часть шоу.
Our brilliant engineers have again erased a reel of the show.
Наш будущий бывший монтажер пролил бутылку тоника на пленку той серии, которая должна быть в эфире сегодня.
Our future ex-tape editor spilled a bottle of celery tonic all over the second reel of the show airing today.
Это же вторая кассета.
This is the second reel.
- Его не должно здесь быть до шестой кассеты.
- He shouldn't be here till reel six.
Коммунист развопился, священник из пятой кассеты пришел во вторую.
The communist is screaming, the priest in reel five is in reel two.
Если меня кто-нибудь ищет, я буду в 6-ой кассете.
If anyone wants me, I'll be in reel six.
От этих мероприятий и так уже голова кругом идет.
Those events make your head reel as it is.
О двух молодых влюблённых, которые в конце концов обретают друг друга но главная героиня при смерти, во время последнего акта, от истощения.
About two young lovers who come together in the end, but then she's dying, all through the last reel, of consumption.
Господин комиссар, в фильме не хватает бобины.
Superintendent, the projectionist has cut out one reel of this film.
С чего вы взяли, что не хватает бобины?
- How do you know they cut a reel?
Раз вы помните эту бобину, проиграйте ее по памяти.
If you remember the missing reel, you just have to replay your memory.
Голова пухнет!
Makes my head reel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]