Reform tradutor Inglês
644 parallel translation
Ей прямая дорога... – В исправительную колонию!
Her place is in... – A reform school!
Вероятно, она отправится в исправительную школу.
Oh, she'll probably go to reform school.
Я делаю вам официальное предложение, я прошу вас стать моей женой.
In fact, if you'll reform, I'll willingly consider marrying you.
- Хочешь сдать меня? Нет. Просто завидую, ведь ты уехал отсюда.
You know, I ain't seen my mother in ten years, not since the day I come out of reform school.
А вот и спущусь!
He sent me to reform school once.
А они оказались гнилыми.
I bet a dollar he's sent to reform school.
Ну вот, испеклась. Горячо! Еще твердая.
Yeah, they sent me to reform school for just swiping a bunch of bananas.
- А может, три. Ничего страшного.
Hey, T.B., do they give mickeys in reform school, like these, I mean?
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
Yeah, never mind. You learn a barrel of good things in reform school.
Парень сам сдался.
Hey, Tommy, when you go to reform school...
Ему будет лучше там, куда его отправят.
Your being sorry won't help. Will it help to send him to reform school?
Больше я ничем помочь не могу. Неужели вы никогда не совершали ошибок?
The man that was killed today came from this street and from that reform school.
И Смоки научит его жульничать в карты, Томми это пригодится, когда он выйдет.
Look, there's a guy at reform school named Smokey. Liked to have a smoke. They call him Smokey.
Он просто оступился,.. ... а его послали в исправительную школу.
He was just a kid who made a mistake and got sent to reform school.
... что не один этот священник гонит волну.
... this is no penny-ante reform wave this priest is starting.
Ты умудрился опоздать даже сейчас, когда решается твое будущее. Опоздал минут на пять.
Now, when it's a question of your reform, late again by about five minutes.
Выдумал : "Красного могила исправит"! Уильямс не красный!
"Reform the Reds with a rope." Williams isn't a Red, and you know it.
Вы из тех, кто добивался преобразований в Лос-Анджелесе.
You're the one that was beefing for reform in Los Angeles.
отодвинул на 20 лет реформы в США. Навсегда отказав в политической карьере Кейну.
Defeat that set back for 20 years the cause of reform in the U. S forever canceled political chances for Charles Foster Kane.
Я предал святое дело реформ.
I've set back the sacred cause of reform, is that it?
Праведники всегда запрягают остальных в свою телегу.
The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade.
Я был отбивающим в исправительной школе.
I used to bat.320 at reform school.
А что насчет Ралфа Генри и его партии реформ?
What about Ralph Henry and his Reform Party?
Если Ралф Генри так озабочен изменять кого-то, почему бы ему не начать с собственного сына.
If Ralph Henry's so anxious to reform somebody why don't he start on that son of his?
Небольшые перемены и Вам бы не повредили.
A little reform wouldn't do you any harm.
Это факт, что штату принесло бы огромную пользу, если бы кто-нибуть изменил Ваше существование.
As a matter of fact, I think it would do the state good if somebody'd reform you right out of existence.
А что скажет Ник Варна и остальные парни, если услышат, что Вы говорили с кандидатом от партии реформ.
What'll Nick Varna and the rest of the boys say if they hear you've been talking to a Reform candidate?
Поддержать старика Генри и его блок реформ.
Backing old man Henry on the Reform ticket.
Ты поддерживаешь реформы, и втягиваешь себя в войну с Ником.
You're backing Reform till you get yourself jockeying into picking a fight with Nick.
Но, Пол, я не могу заставить своих ребят голосовать за партию реформ.
But, Paul, I can't make my boys vote the Reform ticket?
Большинство из них прошли через реформаторий.
Most of them come from a reform school.
Мы отступаем, изменяем линию фронта.
We're still falling back, trying to reform our lines.
И если Тони и его друзья не бросят свои делишки, боюсь, их могут отправить в исправительную школу.
No. If something isn't done about Tony and his pals... they're gonna wind up in a reform school.
- Вы пробовали изменитьть ее?
- Are you trying to reform her?
И ты осмеливаешься приставать к ней, ты бросаешь мне вызов в моем собственном доме!
And you dare try to reform her in here, you've come to oppose me in my own house!
¬ озможно, он был более удачлив, чем многие св € щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city... ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning.
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
The newspapers, especially those like the Record... which were trying to hold the Reform Administration up to ridicule... kept public interest at a fever pitch... until every man who wore a dark coat or a light hat automatically became a suspect.
Ѕоюсь, что люди устанут от реформ также, как и от чего-либо ещЄ.
I'm afraid people get just as tired of reform as they do of anything else.
- Почему же?
- When did you reform?
4 года в исправительной школе, а потом армия.
Four years in reform school, and then the Army.
В исправительной школе.
Reform school.
4 года в исправительной школе, затем армия.
Four years in reform school, then the Army.
" Этот газета будет бороться ради прогресса и реформ.
" This paper will fight for progress and reform.
У него было время, чтобы изменить лицо журналистики, борьба за реформы,
He had time to change the face of journalism, fight for reform,
Вы знаете, всё началось... в ту ночь, когда ваш отец завоевал этот трофей.
You know, my reform started... the night your father won this trophy.
Пока она была жива, ты этого не знал?
Why didn't you reform while she was alive?
ћогу € напомнить вам,'остер, что вы говорите о члене луба – еформ.
Must I remind you that you are speaking of a member of the Reform Club?
Ќе могу пон € ть, как он попал... в луб – еформ?
Cannot imagine how he ever got into the Reform Club!
¬ ы готовы спорить, что вернетесь в Ћондон в луб – еформ, в субботу, 21 сент € бр € без четверти дев € ть вечера?
You engage to be back here in London, in the Reform Club... on Saturday, September 21 at 8 : 45 p.m.
¬ ы по-прежнему считаете мен € агентом, нан € тым парн € ми из луба – еформ?
Do you still think I'm an agent for those fellows at the Reform Club?
" Будь у меня крылья, как у ангела,
You know, this guy Smokey, all the time at reform school, he used to sing a song about angels.