English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Region

Region tradutor Inglês

1,492 parallel translation
Проблема в том, что отделение мозга, ответственное за регуляцию температуры, гипоталамус, все еще не созрел.
The problem is, the region of the brain we use for temprature control the hypothalamus, is immature
В гипоталамусе - том же участке мозга, что контролирует температуру тела.
At the base, the hypothalamus the same region that controls our body temperature
Эти ощущения являются результатом химических реакций внутри мозга, особенно здесь - в мозжечке, который отвечает за координацию движений и равновесие.
These sensations are the result of chemical reactions inside the brain especially in this region - the cerebellum the region responsible for the coordination and balance
Черная дыра представляет собой космический объект, с такой сильной гравитацией, что ничто не может убежать от нее.
A black hole is a region of space Where the pull of gravity is so immense That nothing can escape it not even light.
Эта область содержит ключевые для нашего эксперимента звезды и мы наблюдаем то, как они двигаются.
This region contains the stars That provide the keys to our experiment. So we wanna watch how these stars move.
Она находится в дальней части Солнечной системы, около Плутона.
Region in the outer solar system Near Pluto.
Наш инжир известен в регионе.
Our figs are well known in the region.
На стенде : "56-й южно-центральный регион, турнир страны по игре на фортепиано среди школьников"
56th South Central Region - - All-Japan Student Piano Competition
Ну почему Амамия Шухей оказался в нашем регионе?
Why does Amamiya Shuuhei get to be in the South Central region?
Разве он не из района Канто, а, Ширайши?
Isn't he from the Kantou region, Shiraishi?
Ну, тогда я, наверное, говорю с Вами, идиот.
Well, then, I guess I'm talking to you, idiot. It's the same region.
Министры иностранных дел также имели возможность говорить о сотрудничестве в регионе, и, безусловно, во всём в мире.
We've also had a chance, as Foreign Ministers, - to talk about how we cooperate in the region and, indeed, in the world.
Потому что каждое из этих учений навязывает свой узкий взгляд на мир. И это ограниченное понимание вещей, которое они проповедуют, просто не может существовать в постоянно развивающейся вселенной. Несмотря на это, религиозные учения сумели скрыть это понимание постоянно меняющегося мира, навязав своим последователям искажённое понимание действительности и назвали это верой.
This war is to be sustained, so the region can be divided up, domination of the oil maintained, continual profits reaped for the defense contractors and most importantly, permanent military bases established to be used as a launching pad against other oil bearing, non-conforming countries, such as Iran and Syria.
Для этого у нас есть DRM - защита от копирования - - управление правами региональное кодирование, и всё такое но если изображение увидено то можно сказать одно : это не твоё изображение это их изображение
That's why we have DRM - copy protection - rights management region coding, all that stuff but if an image is seen then it tells you one thing : it's not your image it's their image.
Чтобы покончить с конфликтом Зевс и Посейдон бросили жребий и разделили мир между собой должен был править Атлантидой и атлантическими территориями
To end the conflict Zeus and Poseidon drew lots and divided the world between them would rule the Atlantis and the Atlantic region
Зевс должен был править Морией и тихоокеанскими территориями
Zeus would rule the Moria and the Pacific region
Южная Калифорния, от Лос-Анджелеса до Сан-Диего.
Code Red, in the Southern California region. L.A. to San Diego.
На севере Астурии, в одном из наиболее заснеженных регионов, ожидается выпадение до 20 см осадков...
North of Asturias. Tonight, in some cities... 20 cm of snow are expected in the Cantabrian Mountains region... cities that usually end up isolated during these storms. And...
Обитатели региона Верхний Ист-Сайд отличаются самой процветающей и самой своеобразной социальной системой на планете.
The inhabitants of the region known as the Upper East Side have the most prosperous, yet idiosyncratic social systems on the planet.
В районе 17-84 по улитке-7.
In the region of 17-84 in the cochlea 7.
По случайности меня занесло в местность, где в отрочестве я часто проводил летние каникулы.
By accident I wound up in the region where I spend the most summers of my youth.
С тех пор в той местности больше никто не пропадал ; хотя мой дядя так и не вернулся, и друга моего так и не нашли.
Since then no one in the region had disappeared again, even though my uncle has never returned and my friend has never been found again.
Ах, если б он мог найти в округе девушку, достойную носить титул графини...
If only he could find a young woman in the region worthy of the title of Countess.
А, Сена и Марн. Очень красивый департамент.
A beautiful region, you'll see.
Никаких признаков насилия в области половых органов.
No sign of violence in the genital region.
И это принесло стабильность в тот регион.
And it brought stability to the region.
Он установил, что серийный убийца Арман Салинес, который содержится в Бордо и проходит медицинское обследование в связи с убийством четырех детей, в день убийства его дочери находился в районе Парижа.
He determined that serial killer Armand Salinas, currently detained in Bordeaux, indicted for four other child murders, was in the Paris region... the day of his daughter's murder.
Народное творчество. Регион Мярьямаа.
It's from Marjamaa region.
Соседней деревне требуется наша срочная помощь в связи с чрезвычайной ситуацией, не говоря уже о недавнем ппоявлении в регионе тигра-людоеда.
A neighboring village requires our urgent assistance due to an emergency... not to mention the recent arrival of a man-eating tiger in the region.
Заместитель военного комиссара области.
Deputy region conscription officer.
Старший сержант Горбунов, он из области, из Нижнего Волока.
Senior sergeant Gorbunov. He is from the region, from Nizhny Volok.
Из четырнадцатого отделения милиции, Дзержинского района, города Ленинска.
Of fourteenth militia station of Dzerzhinsk region, town of Leninsk.
Разбойные банды здесь не редкость
The violence am ong the gangs so com m on in this region
Каждый из нас возьмет управление одним районом.
Each one of us shall assume command of one region.
Угол Риджн и Куин, снимите ее на пленку.
Corner of Region and Queen, get her face on tape.
увлекавшаяся оккультизмом.
A little while back I lived in the Kansai region. I had a friend who was into the occult.
Люди со всего региона торгуют едой, информацией, запчастями.
People from all over the region are trading food, information, machine parts.
и до момента смерти... который был в Аояме 22-го мая... только приехав из Канто Все это я.
I'm the one that went to Aoyama on May 22nd... approached in the Kanto region... It's all me.
Это департамент Франции.
It's a French region.
Здесь неокисленный кимберлит в этом регионе.
There's unoxidized kimberlite in this region here.
Отключены все гидро - и атомные станции в регионе Чуубу.
Electric, hydraulic and nuclear power stations... are down in the Chūbu region.
Версаль, лесбийская пара подыскивает того, кто хочет стать отцом, из Парижа...
Versailles, lesbian couple, seek dad, Paris region...
- Я родом с Поволжья, сам понимаешь, на хавчик по генетике падкая..
I come from a region that has experienced famine.
Первоначальный уровень радиации был достаточен чтобы погубить всё живое в регионе. Но теперь мы видим возрождение дикой жизни.
the original amounts of radioactivity were sufficient to kill all of the wildlife in the region as well.
И только в Чернобыльской зоне мы находим их популяцию. Здесь также встречается вепрь.
red deer are hardly found in any other areas in this region and the chernobyl zone is the only place that you'll find populations of red deer.
Быстро приближается к их региону.
Moving into the region really fast.
Спасатели не смогут туда пробраться,
Rescue teams won't be able to get into the region
Эта область тела не понадобится ему какое-то время.
He won't be using that region for a while.
Наступление в этих местах было в 6 часов 23 августа 42-го года.
The attack in this region was at 6 : 00, August 23, 1942
Нет гипертонии, чтобы предположить присутствие инородного тела.
There's no hyper intensity to suggest a foreign body near the region.
После аварии ученые прогнозировали наихудшее развитие дикой жизни в регионе.
can you imagine what this facility will look like after 200 years? after the accident, scientists expected the worst for the wildlife in the region.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]