Regulations tradutor Inglês
845 parallel translation
- Его нельзя останавливать на мосту.
- It's against all the regulations...
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see?
Вы знаете приказание насчёт репортёров.
You know the regulations about reporters.
Стричь по уставу.
- Stick to regulations.
Вы же не относитесь серьезно к этому правилу насчет офицеров и новобранцев?
You're not serious about those regulations, are you? About officers and enlisted men?
Вот твои инструкции.
Here is your book of rules and regulations.
Когда я обнимаю вас, вы как раз помещаетесь.
When I have you in my arm your height is according to regulations.
Я большой поклонник всяческих правил.
I always observe the rules and regulations.
Вы забыли о правилах.
The rules and regulations, remember?
Полицейская инструкция.
Police regulations.
Отставка в добровольном порядке.
A resignation for the good of the serviceunder Army regulations.
Армия это свод законов. Ключи!
Army regulations state that I can't -
Я готов побыть барменом, с разрешения профсоюза.
I'm ready to bartend, union regulations permitting.
Сэр, правила безопасности этого не допускают.
Sir, those are our regulations, designed for your comfort and safety.
Если вы не знакомы с нашим тюремным уставом...
In case you are not familiar with our prison regulations, no silk stockings.
Я обратила внимание, что некоторые из вас Игнорируют различные правила
It's been drawn to my attention that some of you have been ignoring various regulations.
До моего сведения дошло, что вы нарушаете правила
It has come to my attention that you violated various regulations.
- Ты и дай один.
- Well, give him one. - That's against regulations.
- Таковы инструкции.
- It's regulations.
Нет правил, нет контроля, нет законов.
No rules, no regulations, and no laws.
Тех, кто не соблюдает правила, принудительно отправляют на медосмотр, где они подвергаются весьма тщательному осмотру и сдают кучу анализов.
Any woman in violation of regulations can be detained in a clinic as long as necessary for extensive testing.
- Это не противоречит правилам.
It's not against the regulations
- Это правда, устав запрещает.
- It's in the regulations, I assure you.
Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу. - Не вижу я...
Where are your regulations about prevention of public drunkenness?
Конечно, это звучит абсурдно, должно же быть столько правил безопасности, но ведь Кливер говорил о ядерной катастрофе.
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
Солома меняется каждые 10 дней, старая солома сжигается.
Health regulations for the journey : Night soil will be emptied every morning without fail.
Прошу прощения, но по инструкции это запрещено.
I'm sorry, regulations forbid it.
Я напоминаю вам, что согласно чрезвычайным постановлениям, Вы, обладая четырьмя комнатами и кухней, обязаны взять восемь человек.
May I remind you that, under the emergency regulations, with four rooms and a kitchen you can be forced to take eight people.
Уверен - правила техники безопасности.
Certain - it's safety regulations.
Правила о взятии пассажиров предельно ясны.
The regulations are very clear about taking on passengers.
Найдите это в одном из сотни томов космических правил, ладно?
You can look that up in a hundred volumes of space regulations somewhere, all right?
Но регуляторы не позволят превысить лимит
But regulations won't allow me to exceed the limit.
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
Наш устав.
Our book of regulations.
Тем не менее, мы надеемся, что эти досадные мелочи будут сглажены на сегодняшнем банкете в честь гонщиков, который состоится в спортклубе.
However, a detail in one of the many regulations deprived them of victory but these trifles, we expect, will be overlooked at tonight's banquet given in honor of the competitors at the Sporting Club...
Полагаю, по правилам я должен сдать оружие.
I believe regulations call for me to check my weapon.
Вахта, правила, приказы, что это значит?
Watch and regulations and orders, what do they mean?
М-р Спок, даже если правила ясны, вы могли прийти ко мне и все объяснить.
Mr. Spock, even if regulations are explicit, you could've come to me and explained.
Сейчас много людей устанавливают разные правила и инструкции.
A lot of guys laying down a lot of rules and regulations.
Внутри, снаружи, везде правила, законы и начальники.
Inside, outside, all of them rules and regulations and bosses.
Красноармейский устав порушил!
Violating Red Army regulations!
Вы забыли правила техники безопасности.
Security regulations.
В ваших установках указано, что мои приказы в приоритете.
If you'll check your regulations, you'll find that my orders get priority.
- Инструкции, капитан.
- Regulations, captain.
Вы ознакомитесь с множеством правил и инструкций.
You will find there are many rules and regulations.
Вам известен устав.
You know the regulations.
- Это нарушение устава.
- It's against regulations.
Это против правил.
It's against regulations.
Извините, но правила устанавливаю не я.
I didn't make the regulations.
Есть правило, по которому ты имеешь право обратиться с жалобой.
It's in regulations.
33-й параграф воинского устава гласит :
Regulations say :