Render tradutor Inglês
406 parallel translation
ќдна чайна € ложка нового препарата Ц Ћ — ƒ Ц могла ввести 50 тыс € ч человек в состо € ние временного безуми €.
One teaspoon of this new drug LSD could render 50000 people temporarily insane.
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge ;
Я не делаю вам предложения - в такую минуту это было бы отвратительно.
It is not a proposal I am making to you. The time and place would render that odious.
Жди меня в 2 часа в кафе "Риш" Я могу оказать тебе большую услугу.
'Meet me at 2 o'clock. Café Riche Can render you a great service.'
Что за услугу ты оказал этому оловянному солдатику?
What service did you render this tin soldier?
Сюда, милорд, сдался без боя замок.
This way, my lord ; the castle's gently render'd.
Смерть поэта должна быть жертвенной, чтобы сделать его бессмертным.
The death of a poet requires a sacrifice to render him immortal.
Суд готов вынести свое решение.
The court is prepared to render its decision.
С помощью этого огня... мы растопим плоть белого кита.
We shall run forward laden with fire... to render the white whale's flesh into unholy oil.
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам.
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains a privilege reserved to an elite.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language : "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я.
My hour is almost come, when I to sulf'rous and tormenting fires must render up myself.
Что дает НФО время обесценить информацию.
This gives the FLN time to render any information useless.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances invisible.
- Да, сэр. А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню.
And now, your captain will render an ancient Irish favourite.
А сейчас, команда, я спою "Кэтлин" еще раз!
And now, crew, I will render "Kathleen" one more time!
- Возможно, он лишь лишится сил.
- We may simply render it powerless.
Я намереваюсь его обезвредить.
I intend to render it harmless.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
Вы соберете это количество в золоте после поставки заключенных и дадите мне отчет.
You will collect this amount in gold on delivery of the prisoners and render strict accounting to me.
Я могу заплатить Вам услугой... Которую я окажу Вам.
I could pay you with a service, which I will render you.
Tpибyнaл изyчит cвидeтeльcтвa и в cвoe вpeмя вынeceт пpигoвop.
This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict.
Суть плана в том, чтобы выпустить мушек, подвергнутых... радиоактивному облучению, которое их стерилизует.
The technique consists of freeing flies that have been subjected to... atomic radiations that render them sterile.
Если подобраться ближе, сможем их обезвредить. Если разумно не медлить.
If we can get close enough to them, we should be able to render them harmless with a reasonable rapidity.
Она подверглась бактериальному нападению, которое грозит погубить все живое на планете, если этому не воспрепятствовать.
It has been attacked by a bacterial invasion which threatens to render it lifeless unless checked.
Ириллиум сделает противоядие инертным и бесполезным.
lrillium will render the antitoxin inert and useless.
Ты встаешь за куст.. вот так. И когда появляется дахут... засандаливаешь ему по башке.
You get behind the bush... and when the unicorn passes you, you render a blow to the head.
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
To Caesar will I render My legions and my horse : six kings already Show me the way of yielding
Хочешь действовать - я дам тебе такую возможность!
Well, then, let's render unto Caesar....
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Благодаря ему мы сможем решать все вопросы самостоятельно.
I don't have to render any financial account to anyone.
А получил кучу денег, и ничего иного получить не мог. Потому что Дикобразу - Дикобразово!
But what he got was only money, and he couldn't get anything else, because render unto Porcupine the things that are Porcupine's!
что я хочу помочь нашей стране.
it's only natural to want to render my service to our country.
Я могу выбрать любого портного, заказать новый смокинг, А счет предъявить им.
I can go to the tailor of my choice, order a new dinner jacket, and render the account to them.
Относительно малый размер E-пространства должен сделать короткие перемещения более стабильными.
The relative smallness of E-Space should render fractional increments more stable.
Фаза первая : подготовка, размещение и закладка взрывных устройств, в количестве, достаточном для разрушения купола вплоть до его молекулярных составляющих.
"Phase one, the preparation, priming and location of explosive devices, " sufficient to render the dome and its contents " to their base chemical constituents.
Доктор в больнице не подходил к ним, пока я не приехал и не подписал какие-то бумаги.
The doctor in the emergency room wouldn't render aid to them until I got there to sign a release form.
Потом двинулись и многочисленные гости, приехавшие поклониться той, которая так давно была участницею в их суетных увеселениях.
Then followed the numerous guests, who had come to render the last homage to her who for so many years had been a participator in their frivolous amusements.
Как пенится светлая влага в бокале, так в сердце кипит пусть любовь!
Let's drink to love... and our drinking... will render our kisses more ardent.
Введение системы искусственного оплодотворения вместе с нейтрализацией оргазма... постепенно приведет к... эффективной ликвидации семьи.
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
Наверное, таких образов сегодня попросту нет.
A view which could still render the world transparent.
Думаю, это повалит линни передач.
I expect that would render the lines inoperable.
Вы готовы оказывать мне услуги, которые вы анонсировали? И продать мне,.. мне, мне свой голос?
Will you render the service your ad suggested and sell me... your voice?
В результате он практически ничего не видел.
And such powerful glasses would render a man of normal eyesight practically blind.
любой вердикт будет правильным.
Whatever verdict you render is fine.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике.
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic.
Можем мы предложить Вам свою помощь?
Can we render assistance?
Этот ребенок принесет нам мудрость. Такое бывает только у деревенских женщин. В городе этого не увидишь.
This child will render wise us and it will render rich us.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render you a fortune!
- Я готов тебе оказать любую услугу.
I'm ready to render any service to you.