Reports tradutor Inglês
4,408 parallel translation
Вы читаете отчёты, которые я вам посылаю?
Do you read the reports I send you?
Мы изучили все записи по делу.
We have reviewed all of the court reports.
Были сообщения в сбое в системе охлаждения топливных стержней...
( FEMALE NEWS REPORTER SPEAKING CANTONESE ) There have been reports of a cooling system failure involving the fuel rods...
Я больше слышать не желаю.
Bring me no more reports.
К нам поступают неподтверждённые сведения, что виновник арестован.
We are getting unconfirmed reports that an individual has just been arrested.
Как сообщают наши кореспонденты, один из четырёх грабителей был убит сообщником.
Reports say one of the four thieves was shot and killed by a member of his own gang.
Уже получено несколько неподтвержденных сообщений о беспорядках и бунтах.
There have been unconfirmed reports of disturbances and rioting.
Судья спросит отчёт психиатров, и мы подадим заявление потерпевших.
The judge will ask for psychiatric reports and we'll submit the victim impact statements.
Мы продолжаем получать сообщения, что всё больше людей уезжают.
We are continuing to get reports that more and more people are leaving.
Кроме того. Действуя по собственной инициативе и без ведома министра, мой коллега и друг, Джонас Флак, превысил свои полномочия и вошёл в карантинную зону, чтобы проверить сообщения о вандализме и мародёрстве.
Furthermore, acting on his own initiative and without the Minister's knowledge my colleague, and my good friend, Jonas Flack, overreached his security clearance and entered into the Quarantine Zone to pursue reports of vandalism and looting.
- И это не в первый раз мы находим несоответствия в отчетах вашего подразделения.
- This is not the first time we've noted discrepancies in your unit's field reports.
Она отчитывается перед вами.
She reports to you.
Кроме этого, здесь разын мотивы, и разные подозреваемы для разных случаев.
Other than that, homicide reports list different motives, different suspects for each case.
В ее записях сказано, что ее похоронили на острове Харт.
Her reports say that she was buried on Hart Island.
Есть новости.
New reports have come in.
Мы получаем отчеты из НАСА.
We are getting reports from N.A.S.A.
Поступают отчеты, что люк был открыт преждевременно и капсула заполняется водой.
Reports are coming in that the hatch has blown prematurely and the capsule is filling with water.
Отчеты неоднозначные, информация спуталась.
Reports are spotty. There is mixed information.
Мы получаем довольно неприятные сообщения - с холмов.
We're getting some pretty uncomfortable reports from the hills.
Таким образом, он сообщает мне это.
So he reports it all back to me.
Отчёты о стычках среди и внутри лагерей приходили с...
Reports of skirmishes amongst and within the camps has been arriving...
Я прошу каждый отдел предоставить отчет о ходе работ.
I'm gonna need status reports from every department.
Поэтому ты до сих пор не выслал отчеты?
Is that why you're not sending in your reports?
Мы делаем... ведение и сопоставление отчетов об авариях и статистические обзоры по сельским...
We're doing a, uh... conducting and collating accident reports and statistical surveys on rural...
В каждой провинциальной газете по два-три репортажа.
In every provincial newspaper, there's two or three reports.
И, хотя сообщения об этом поступают нечасто, они последовательны, что исключает возможность странной случайности или недопонимания.
Now, although the reports aren't frequent, they are consistent, which rules out the possibility of a freak accident or a misunderstanding.
Сообщения только об М-1 по шкале Валле.
Reports are only an am-1 on the Vallée scale.
Верно, все отчеты о Доме беженцев описывают его неопасным... даже полезным.
Right, so, all reports of the, um, the House of Refuge describe it as... as benign, even... even helpful.
Ну после того, как один из коллег гордо сообщил, что имя жертвы - Стефани Джерманотта.
Only after one of their peers proudly reports Stefani Germanotta as the name of the murder victim.
Доклад мы пришлём.
We'll telex the T-3 reports.
Называй это как угодно... но мне все равно нужны разведданные.
Call it what you like... but I'm still gonna need those intel reports.
- Сэр Малкольм сказал, что в квартале участились грабежи. Хотя к нам заявлений не поступало.
Sir Malcolm reports there has been thievery in the neighborhood, although our records don't support the claim.
Я видел данные о вашей прибыли.
I've seen profit reports.
Нам сообщили о контрабанде.
We have reports of contraband.
Стало известно, что присяжные и судья Аппель вернулись в зал суда. Это означает, что после 16 часов обсуждений, мы узнаем приговор по этому громкому делу.
We're getting reports that the jury and Judge Appel have returned to the courtroom, which means, after 16 hours of deliberation, we are about to hear a verdict in this high-profile case.
Мать заявила о пропаже сына в Кей Ларго.
Mother reports her son missing off Key Largo.
Совет директоров, квартальные отчеты, Комиссия по ценным бумагам.
I've got a board of directors, quarterly reports, SEC filings.
Мы получаем тревожные сообщения о каннибализме, вспыхнувшем в лагерях для беженцев вдоль всего транспортного коридора республики.
There have been troubling reports of cannibalism having broken out in refugee camps along the Republic's transportation corridor.
Несмотря на череду побед повстанцев, мы получаем сообщения, что их тактика стала более жестокой. В том числе уничтожение мирных поселений, поджог тюрем, нападение на гражданских и даже частые нанесения увечий детям и молодым матерям.
And despite the string of victories by rebel forces, there are disturbing reports of increasing the brutality of their tactics including the wholesale destruction of villages, burning down local prisons, targeting of civilians, and even the widespread
Два экземпляра отчетностей, отчетов о затратах, все в двух экземплярах.
Two sets of books, two sets of cost reports, two sets of everything.
В отчете сказано, что водитель, скорее всего, был пьян.
The reports said that it was likely a drunk driver.
Мы верим, что той ночью мы насильника спугнули... не было никаких заявлений по балконным нападениям после того случая... мы следили за потенциальным подозреваемым.
While we believe that the predator may have been scared off that night... there haven't been any reports of balcony attacks since that incident... we do have our eye on one potential suspect.
Из отчетов, которые я получаю, вы делали отличную работу для нас.
From the reports I've been getting, you've been doing an excellent job for us.
И вот теперь я застрял за столом дежурного в ночь когда произошёл обрыв проводов и один тягач сложился вдвое, и когда нам сообщают, что в центре произошла перестрелка.
Now I'm stuck behind the front desk while there's downed power-lines, a jackknifed tractor-trailer and reports of gunshots downtown.
- По последним сообщениям предполагается...
- Early reports suggest...
Никаких следов борьбы, никаких сообщений о хулиганстве, или о стрельбе.
No signs of a struggle, no reports of a disturbance, let alone gun fire.
Страховые отчёты. Якобы, всё сгорело.
Insurance reports... stuff supposedly destroyed in the fire.
Только в отчетах пожарного следователя.
Only in the arson-investigator reports.
В отчетах?
On the reports?
Все признания — лишь истории. Но есть и настоящая улика по поддельным отчётам.
All confessions are just stories, but we have actual evidence that you falsified reports.
Я изучил информацию и существуют отчеты о том, что это может привести к летальному исходу.
I totally googled it, and there's conflicting reports about the possibilities of, um, you know, death.