Requests tradutor Inglês
899 parallel translation
С точки зрения внешней политики требование освобождения Джона Майера под залог непосредственно от главы правительства является нарушением международного политического соглашения.
Using the diplomatic practice to say that the United States requests a bail on John Mayer, is a disrespectful move, but it's not like he isn't getting a trial.
А герцога Реда идти в политику не упрашивают?
Any requests for Duke Red to go into politics?
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
The beneficent Oz has every intention of granting your requests.
Принесите мне ее метлу и я сделаю то, о чем вы просите.
Bring me her broomstick and I'll grant your requests.
И теперь не слышит ничьих просьб. Но и музыки тоже.
Now he can hear neither requests nor music.
Πолкοвник Гомес приглашает вас выпить по бокалу вина.
The colonel requests you to drink a glass of wine with him.
- Да, моя сестра попросила меня о помощи.
- If my sister requests aid to me.
Прекрасно. И впредь отправляй Еву ко мне со всеми ее просьбами.
Just refer all of Miss Eve Harrington's future requests to me.
Если никто не озвучивает запросы...
If no one reads the requests...
Никаких раскопок, я прочитаю все запросы.
No excavations, I'll read the requests.
Каждый госпитализированный моряк знает, что как минимум раз в неделю представители МПМ придут навестить его, выполнить персональные поручения.
Every hospitalized seafarer knows at least once a week an S.I.U. representative will come by to say hello, to fill personal requests.
На эту мелодию ожидается много заявок.
We're gonna have a lot of requests for that tune.
Дамы и господа, в ответ на ваши многочисленные просьбы... играют Эдди Дучин и "Dizzy Fingers".
Ladies and gentlemen, in answer to your many requests... here is Eddy Duchin at the piano and "Dizzy Fingers."
Я получил ещё два запроса из отдела пропаганды.
I've had two more requests from the Special Services.
Вам надо связаться с офисом генерала Блейка.
General Black requests that you report to his office at once.
Адмирал, скажите местонахождение подводной лодки... Ради ООН.
The U.N. requests that the Atragon be used.
Я сделаю так, как просит Верховный Жрец.
I shall do as the High Priest requests.
Вопросами благотворительности занимается мой секретарь.
My secretary handles all requests for charity.
Все его желания должны быть исполнены.
All his requests must be granted!
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
The FLN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Don't come to me with more requests for stones.
Коммандер запрашивает особое разрешение на использование анти-материи
Commander requests specific use of anti-matter.
Повторяют экстренный запрос информации с данных компьютера корабля, касающихся любой информации об ЭСВ людей.
Repeated urgent requests for information from the ship's computer records for anything concerning ESP in human beings.
Maxaрaджи Кeмпуры проcит cловa.
The Maharajah of Kinpoura requests the floor.
Вы злоупотребляли полномочиями и отклоняли мои запросы. И это!
You have abused your authority, and you have rejected my requests.
Ола немедленно просит аудиенцию.
Ola requests audience immediately.
Пocкoльку oбвиняeмoмy нe paзpeшили caмoмy ceбя зaщищaть, oн пpocит, чтoбы слeдyющee зaявлeниe былo зaнeceнo в пpoтoкoл.
Since the defendant has been forbidden to speak in his own defense, he requests that the following statement be read into the record.
Скажите Ее Величеству, что к-н Кирк просит аудиенции.
Will you tell Her Glory Captain Kirk requests the honour of a visit?
ƒа, правильно. ≈ сть ли какие-нибудь просьбы?
Yes, that's right. Have you any requests?
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
He certainly wasn't broadcasting record requests.
Сообщение для группы мистера Лестера Мэйнворинга.
'For Mr. Lester Mainwaring's party. Mainwaring requests that all members of his travel group'report immediately to the main terminal entrance. 'Mr.
Его превосходительно, Эмилио Молина Варгас выражает удовольствие пообедать с вами сегодня вечером.
His Excellency requests the pleasure of your company at dinner this evening. - What?
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted, He lessens his requests ;
Если будут какие-то особые пожелания, дайте нам знать.
Just let us know any special requests.
Всё, как вы пожелаете.
What are your requests?
Секция три требует, чтобы после допроса пленников перевели в лабораторию.
Section three requests that, after interrogation, prisoners should be transferred to their laboratory.
Его величество требует вас в столицу.
His Highness requests Your presence in the capital.
780заявлений о смене телефонов, из которых 260 от женщин.
As a matter of fact this whole case is. 780 requests for phone number changes, 260 women.
Президент Рамбаль-Коше немного задерживается и попросил начинать без него.
President Rambal-Cochet is slightly delayed... and requests that we start without him.
Королевский прокурор потребовал от жандармерии усиления поисков.
The King's Prosecutor requests the police to activate their search.
Протеус, ты получаешь много запросов от меня, от моих коллег, ученых, иностранных правительств от АЙКОН, компании в которой мы оба работаем.
Proteus, you're gonna get many requests from me, from my colleagues, scientists, foreign governments from ICON, the company for which we both work.
Сейчас, когда мне нужна твоя помощь, чтобы не умереть с голода... не слышишь моих просьб.
Now when you should help me not to die from hunger... you don't listen to my requests.
Ничего не просить, а просто видеть сны.
Make no requests. Just have dreams.
В течении следующих трех месяцев он сделал три запроса на перевод... в воздушно-десантные войска, Форт Беннинг, Джорджия, и, наконец, его взяли.
During the next few months, he made three requests for transfer... to Airborne training, Fort Benning, Georgia, and was finally accepted.
Выступать в кругу патологоанатомов - это одно, а тратить драгоценное время комитета, на просьбы... пригреть то или иное чудище - совсем другое.
To parade them about in front of a pathological society is one thing, Mr. Treves, but to waste this committee's valuable time with requests for shelter of these abominations of nature is quite another.
Говорит радио "Эн-И-Би", передача "Попс по заявкам".
My name is Kai, your host on Radio NEB's Pop Music Requests!
Быстро готовься к старту!
Oome and get ready to leave, otherwise they'll beat a path to our door with requests.
Какие будут заявки?
- Any requests?
Она просит о встрече с вами.
She requests permission to see you.
Понятно.
The truth is, I didn't have any requests at all from Mr. Hunt.
Играем наш обычный набор.
They're just requests.