English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ R ] / Required

Required tradutor Inglês

2,359 parallel translation
Нам интересно, зачем да Винчи понадобилось тело еврея, и, чтобы не искушать тебя делать вид, будто ты ничего не знаешь, я бы хотел показать удивительное устройство, недавно привезенное мной из Азии
Now, we're interested in why Da Vinci required the Jew's body, and, lest you be tempted to feign further ignorance, I wanted to demonstrate a remarkable device I recently acquired from the Orient.
И ключ и книга, спрятанные евреями, почти бесполезны без достаточно умного человека, способного найти Небесное хранилище.
Well, both the key and the book the Jew hid are quite useless, unless one has the intellect required to find the Vault of Heaven.
Свежего взгляда не требуется. Прошу прощения, что вы такое говорите?
No fresh take required.
В нынешнее вероломное время, мы исполняем ту роль, какая требуется.
In these traitorous times, we fill any role required.
Нужно кувалдой размозжить всё это ёбаное Шоу марионеток. - Вот, что нужно.
Take a sledge hammer to the whole fucking Punch and Judy show, that's what's required.
Тогда, по закону, я обязана сообщить семье, в которой есть несовершеннолетний, что я живу в радиусе 150 метров, и я состою на учёте, как лицо, совершившее преступление сексуального характера.
Okay, well, um, according to megan's law, I'm required to tell all families with a minor That I live within a 500-foot radius
Думаю, большая часть того, что мы должны вам преподавать... это просто куча бесполезной информации, которая вам никогда не пригодится.
I think much of what we're required to teach you... is just a bunch of useless information that you will never use again.
Это обязательно?
Is it required?
Введите код имплантата.
Implant code required.
Введите пароль.
Password required.
Необходим код завершения.
Termination codes required.
Я не обязан узнавать...
I'm not required to...
А у меня есть общественные навыки, необходимые для его политического будущего.
And I have the social skills required for his future in politics.
Но, согласись, лагерь - не то место, где ее заставят хоть что-то выучить.
But a summer camp hardly offers the peace and discipline required to study for an exam.
все жители общины пожалуйста подходите к беседке не позже 7 : 45 сегодня очень особенная встреча с Отцом и нашими гостями все обязаны прийти благослови вас бог
Would all Parish members please report to the pavilion no later than 7 : 45. We're having a very special meeting tonight, for Father and our visitors. Everyone is required to attend.
Я обязан передать эту информацию в Службу защиты детей для дальнейшего расследования.
I'm required to refer this information to Child Protective Services for further investigation.
И для этого нужно заказывать коктейль и устраивать драку в баре?
And that required ordering a cocktail and starting a bar fight?
Ёто не то, что здесь от вас... требуетс €.
No, child. That is not what is required of you here.
Но из-за взаимной заинтересованности и секретности все. что касается осведомителей, покрыто мраком тайны, Салли. Взаимной...?
Yet, because of required secrecy and a certain reciprocity snitches always need shadow zones, right Sally?
Моим самым большим несчастьем было бы стать частью семьи которая считает меня своим позором каким я была вынуждена считать свою мать.
My greatest misfortune would be to marry into a family who would carry me as their shame as I have been required to carry my own mother.
И нужно собирать всё необходимое и уезжать.
And we need to gather everything that is required and leave.
И твой вклад в мероприятие все еще не является необходимым.
And your input on the event is still not required.
Мы выдаем ей гормоны только для того, чтобы она выжила
We are only required to give her enough to maintain.
Я и не знал какие злоупотребления требуются что бы попасть в этот клуб.
I didn't know what kind of abuse was required to get into the frat.
В день автомобильной аварии, они обязаны сообщать о результах проверки на наркотики водителя.
In the event of a vehicular accident, they're required to report to result of the driver's tox screen.
Они хотят меня видеть там.
My presence is required and desired.
Я бы и тебя брала, если бы твоя вера предполагала общение с природой.
As I would take you if your faith required communion with nature.
Обычно да, Ваше Величество, но не обязательно.
Customary, Majesty, but not required.
Не все должны склониться предо мной?
is not everyone required to bow before me?
Это необходимо, если что-то случается.
It's required when there's been an incident.
Если это потребуется.
But firm when required. - Yeah.
Тебе будет необходимо занять место в комнате Королевы и, судя по всему, быть преданным и верным членом Дома Йорков.
You will be required to take up a place in the Queen's chamber and, to all appearances, be a loyal and faithful member of the House of York.
Ваше присутствие не требуется.
Your presence is not required.
Они обязаны провести собрание, чтобы проголосовать за карантин, и выслушать негативные точки зрения.
They're required to hold a town meeting to vote on the quarantine, to listen to opposing points of view.
Твоя помощь не нужна.
Your services aren't required.
Человек делает то, что обязан, если такова его судьба.
A man does what is required, when fate calls upon him.
С сегодняшнего дня в твоих услугах не нуждаются.
As from today, your services will no longer be required.
Сколько силы для этого нужно?
- How much force would be required?
МО потребовалась бы тщательная проверка всех, кто работает в компании вы знали, что ваша легенда не выдержит такого уровня безопасности
The DoD would have required a thorough background check on everyone that worked at the company. You knew your legend wouldn't hold up to that level of scrutiny.
Почему вы не сказали, что фру Халлман спрашивала стрихнин?
Why didn't you say Mrs. Hallman required strychnine?
Она пришла с необходимыми бумагами.
She came in with the required paperwork.
Мистер Бикер, мне выпала грустная участь сообщить вам, что в ваших услугах наша компания больше не нуждается.
Mr. Beaker, it is my unfortunate task to inform you that your services will no longer be required by this company.
Вам не требуется обслуживать деликатесами.
You're not required to serve gourmet food.
Ты должен был быть здесь еще полчаса назад, то есть ты явился на час позже, чем требовалось.
It's 30 minutes past when you were required to be here, which means it's an hour past when you should be here.
Вы никогда не заставляли меня делать уроки, поэтому я не могу получить работу, требующую хоть какого-то образования.
You never made me do my homework, which is why I couldn't get any job that required any education.
Разумеется, ей нужно было вернуть её расположение, чтобы обманом раскрутить её на эти фокусы.
Of course, the plan required getting back into her mother's good graces to trick her - into turning a trick.
Это требования ко всем равноправным партнерам.
It's required of all equity partners.
И так же от Мистера Гросса требуется проводить 600 минут вне работы каждую неделю.
And also Mr. Gross is required to spend 600 minutes - away from work each week.
Это значит что ты обязан сейчас где-нибудь пить.
That means you're medically required to be out drinking.
Он вновь напомнил себе, запятая, что, запятая, какую бы жертву не потребовала от него совесть, запятая, даже его гуманность, запятая, будет несравнима с его покаянием.
He reminded himself, comma, again, comma, that whatever sacrifice of personal conscience was required of him, comma, even his humanity, comma, was of scant consequence to his penance.
В уголовном деле требуется доказать вину, не оставляющее сомнения.
In a discipline investigation like this there's a lower burden of proof required than criminal case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]